The Bible in the light of cuneiform literature
| Contributors: | |
|---|---|
| Format: | Print Book |
| Language: | English |
| Subito Delivery Service: | Order now. |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
Lewiston [u.a.]
Mellen
1990
|
| In: |
Scripture in context (3)
Year: 1990 |
| Series/Journal: | Scripture in context
3 Ancient Near Eastern texts and studies 8 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Mesopotamia
/ Hospital
/ Old Testament
B Bible / Language / Bible / Introduction |
| IxTheo Classification: | HA Bible |
| Further subjects: | B
Collection of essays
B Cuneiform |
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 cb4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1091855293 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240425204440.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 901009s1990 xx ||||| 00| ||eng c | ||
| 020 | |a 0889462194 |9 0-88946-219-4 | ||
| 035 | |a (DE-627)1091855293 | ||
| 035 | |a (DE-576)021855293 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ021855293 | ||
| 035 | |a (OCoLC)247557032 | ||
| 035 | |a (OCoLC)22210377 | ||
| 035 | |a (DE-604)8047199539 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a eng | ||
| 082 | 0 | |a 220.9/5 | |
| 084 | |a 6,22 |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a BC 6970 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9611: | ||
| 245 | 0 | 4 | |a The Bible in the light of cuneiform literature |c ed. by William W. Hallo ... |
| 264 | 1 | |a Lewiston [u.a.] |b Mellen |c 1990 | |
| 300 | |a XII, 486 S. | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 490 | 1 | |a Scripture in context |v 3 | |
| 490 | 1 | |a Ancient Near Eastern texts and studies |v 8 | |
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 601 | |a Literatur | ||
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4163552-8 |0 (DE-627)105453986 |0 (DE-576)209881968 |a Keilschrift |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |0 (DE-627)105605727 |0 (DE-576)209726091 |a Aufsatzsammlung |2 gnd |
| 652 | |a HA | ||
| 655 | 7 | |a Aufsatzsammlung |0 (DE-588)4143413-4 |0 (DE-627)105605727 |0 (DE-576)209726091 |2 gnd-content | |
| 689 | 0 | 0 | |d g |0 (DE-588)4038788-4 |0 (DE-627)106230603 |0 (DE-576)20903209X |2 gnd |a Mesopotamien |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4032786-3 |0 (DE-627)106260227 |0 (DE-576)208998667 |2 gnd |a Krankenhaus |
| 689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4056449-6 |0 (DE-627)106154745 |0 (DE-576)209117702 |2 gnd |a Sprache |
| 689 | 1 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4151352-6 |0 (DE-627)104535237 |0 (DE-576)209787503 |2 gnd |a Einleitung |
| 689 | 1 | |5 (DE-627) | |
| 700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)11915448X |0 (DE-627)079950078 |0 (DE-576)161282636 |4 edt |a Hallo, William W. |d 1928-2015 | |
| 830 | 0 | |a Scripture in context |v 3 |9 3.1990 |w (DE-627)1090042566 |w (DE-576)020042566 |7 am | |
| 830 | 0 | |a Ancient Near Eastern texts and studies |v 8 |9 8 |w (DE-627)131140477 |w (DE-576)012807052 |w (DE-600)1126517-6 |7 am | |
| 935 | |a mteo |a BIIN | ||
| 936 | r | v | |a BC 6970 |b Sonstiges |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Theologie |k AT nach sachlichen Gesichtspunkten |k Sonstiges |0 (DE-627)1270651978 |0 (DE-625)rvk/9611: |0 (DE-576)200651978 |
| 951 | |a MV | ||
| ACO | |a 1 | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 2152140826 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1091855293 | ||
| LOK | |0 005 20010918000000 | ||
| LOK | |0 008 911218||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c 20 A 17484-3 |9 00 | ||
| LOK | |0 866 |x 91/400 | ||
| LOK | |0 935 |a theo | ||
| LOK | |0 936ln |a t2.1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 2152140834 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1091855293 | ||
| LOK | |0 005 20090715092218 | ||
| LOK | |0 008 921023||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
| LOK | |0 541 |e 92/1212 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
| LOK | |0 852 1 |c Hg 17.79 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 306036947X | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1091855293 | ||
| LOK | |0 005 20190311233853 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)49529 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c AT11205 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b F 77 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iALT | ||
| LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 938 |l Bibel; Keilschrifttext; Aufsatzsammlung - Altes Testament; Zeithintergrund; Aufsatzsammlung |8 0 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Collection of essays,Cuneiform,Hospital,Hospital,Clinic,Hospital system,Introduction,Language,Language,Mesopotamia,Mesopotamia,Northern Mesopotamia |
| STB | 0 | 0 | |a Hôpital,Hôpital,Introduction,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Recueil d'articles,Écriture cunéiforme |
| STC | 0 | 0 | |a Colección de artículos,ensayos,ensayos,Escritura cuneiforme,Hospital,Hospital,Introducción,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma |
| STD | 0 | 0 | |a Introduzione,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Ospedale,Ospedale,Raccolta di saggi,Opera collettiva,Opera collettiva,Scrittura cuneiforme |
| STE | 0 | 0 | |a 医院,序言,开场白,绪言,楔形文字,语言 |
| STF | 0 | 0 | |a 序言,開場白,緒言,楔形文字,語言,醫院 |
| STG | 0 | 0 | |a Coletânea de artigos,ensaios,ensaios,Escritura cuneiforme,Hospital,Hospital,Introdução,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma |
| STH | 0 | 0 | |a Больница (мотив),Больница,Вступление,Клинопись,Сборник статей,Язык (речь, мотив),Язык (речь) |
| STI | 0 | 0 | |a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Εισαγωγή,Νοσοκομείο (μοτίβο),Νοσοκομείο,Συλλογή δοκιμίων,Σφηνοειδής γραφή |
| SUB | |a BIB | ||
| SYE | 0 | 0 | |a Einzelbeiträge,Essays,Reader,Sammelwerk,Sammlung <Aufsatzsammlung>,Beiträge,Einzelbeiträge,Sammelwerk |
| SYG | 0 | 0 | |a Zweistromland,Zwischenstromland , Klinik,Klinikum,Krankenanstalt,Krankenhauswesen,Spital , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Eingang |