Sprachlicher Schlüssel zum griechischen Neuen Testament: nach der Ausg. von Eberhard Nestle
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Beteiligte: | |
Medienart: | Druck Buch |
Sprache: | Deutsch |
Subito Bestelldienst: | Jetzt bestellen. |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
Giessen Basel
Brunnen-Verl.
1992
|
In: | Jahr: 1992 |
Ausgabe: | 19. Aufl. |
normierte Schlagwort(-folgen): | B
Griechisch
/ Bibel. Neues Testament
B Griechisch / Bibel. Neues Testament / Morphologie (Linguistik) / Syntax |
weitere Schlagwörter: | B
Griechisch
B Wörterbuch |
Online-Zugang: |
Inhaltsverzeichnis |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 118307398 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240416210918.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 930127s1992 gw ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 91,N48,0065 |2 dnb | ||
015 | |a 92,A20,0307 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 911460985 |2 DE-101 | |
020 | |a 3765500623 |9 3-7655-0062-3 | ||
035 | |a (DE-627)118307398 | ||
035 | |a (DE-576)031606881 | ||
035 | |a (DE-599)GBV118307398 | ||
035 | |a (OCoLC)75229110 | ||
035 | |a (OCoLC)75229110 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE | ||
084 | |a 12 |a 56 |2 sdnb | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 1020 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9182: | ||
084 | |a BC 1185 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9211: | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)116942088 |0 (DE-627)134598830 |0 (DE-576)162361491 |4 aut |a Nestle, Eberhard |d 1851-1913 | |
109 | |a Nestle, Eberhard 1851-1913 |a Nestle, Eberhardus 1851-1913 |a Nestle, Eberardus 1851-1913 |a Nestle, Christian Eberhard 1851-1913 |a Nestle, Eberhard Christoph 1851-1913 |a Nestle, Christoph Eberhard 1851-1913 |a Nestle, Th. 1851-1913 |a Nestle, Eb. 1851-1913 |a Nestle-Aland, ... 1851-1913 | ||
245 | 1 | 0 | |a Sprachlicher Schlüssel zum griechischen Neuen Testament |b nach der Ausg. von Eberhard Nestle |c bearb. von Fritz Rienecker |
250 | |a 19. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Giessen |a Basel |b Brunnen-Verl. |c 1992 | |
300 | |a XXX, 636 S. |c 18 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 3 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Schlüssel | ||
601 | |a Testament | ||
601 | |a Nestle, Eberhard | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
655 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |0 (DE-627)104682620 |0 (DE-576)209166061 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4170560-9 |0 (DE-627)105401382 |0 (DE-576)209931140 |2 gnd |a Morphologie |g Linguistik |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 1 | |5 DE-101 | |
700 | 1 | |e Bearb. |0 (DE-588)115448446 |0 (DE-627)077258169 |0 (DE-576)162729758 |4 adp |a Rienecker, Fritz |d 1897-1965 | |
856 | 4 | 2 | |u http://d-nb.info/911460985/04 |m B:DE-101 |q application/pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 1020 |b Griechisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Sprachwörterbücher und Glossare |k Griechisch |0 (DE-627)1270711644 |0 (DE-625)rvk/9182: |0 (DE-576)200711644 |
936 | r | v | |a BC 1185 |b Methodologische Hilfsmittel, z.B. Verzeichnis biblischer Eigennamen |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Konkordanzen |k Methodologische Hilfsmittel, z.B. Verzeichnis biblischer Eigennamen |0 (DE-627)1270711881 |0 (DE-625)rvk/9211: |0 (DE-576)200711881 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3160370798 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 118307398 | ||
LOK | |0 005 20091225014810 | ||
LOK | |0 008 930127||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 33 A 539 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b LS |9 00 | ||
LOK | |0 852 1 |c theol D 219 |9 01 | ||
LOK | |0 935 |a theo |a alls | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3160370887 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 118307398 | ||
LOK | |0 005 20070625150823 | ||
LOK | |0 008 931028||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 93/822 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hb 5.28/19 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a kneu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3160371107 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 118307398 | ||
LOK | |0 005 20190311233652 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)45137 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c NT10126 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b M 29 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3160371123 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 118307398 | ||
LOK | |0 005 20190311233700 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)46060 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c NT10298 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b M 29 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3160371131 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 118307398 | ||
LOK | |0 005 20190311233730 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)47209 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c NT10299 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b M 29 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Syntax,Sentence construction,Syntax |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Syntaxe |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Sintaxis |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Sintassi |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,语法,句法 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,語法,句法 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Sintaxe |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Синтакс |
STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα,Σύνταξη |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Formenlehre,Gestaltlehre , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre |