Am Anfang das Wort: das Johannes-Evangelium
Otros títulos: | Bibel Johannesevangelium Deutsch Jens 1993 |
---|---|
Otros Autores: | |
Tipo de documento: | Print Libro |
Lenguaje: | Alemán |
Servicio de pedido Subito: | Pedir ahora. |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publicado: |
Stuttgart
Radius-Verl.
1993
|
En: | Año: 1993 |
Colección / Revista: | Radius-Bücher
|
(Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Bibel. Johannesevangelium
/ Alemán
/ Traducción
|
Clasificaciones IxTheo: | HC Nuevo Testamento |
Otras palabras clave: | B
Bible. John Paraphrases, German
B Bible. John German Jens 1993 B Bibel. Johannesevangelium |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 123305896 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240416230537.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 930327s1993 gw ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 93,N07,0072 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 930345274 |2 DE-101 | |
020 | |a 3871738727 |c : DM 19.80 (brosch.) |9 3-87173-872-7 | ||
035 | |a (DE-627)123305896 | ||
035 | |a (DE-576)032950780 | ||
035 | |a (DE-599)DNB930345274 | ||
035 | |a (OCoLC)613301796 | ||
035 | |a (OCoLC)28209172 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger |h grc | ||
044 | |c XA-DE |c XA-DE-BW | ||
050 | 0 | |a BS2614.G3 | |
082 | 0 | |a 226.50531 | |
084 | |a 12 |2 sdnb | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 2265 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9287:13077 | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
130 | 0 | |a Bibel |p Johannesevangelium |o Deutsch Jens 1993 |0 (DE-588)4028700-2 |0 (DE-627)106277561 |0 (DE-576)208978895 | |
245 | 1 | 0 | |a Am Anfang das Wort |b das Johannes-Evangelium |c Walter Jens |
246 | 3 | 3 | |a Bibel Johannesevangelium Deutsch Jens 1993 |
264 | 1 | |a Stuttgart |b Radius-Verl. |c 1993 | |
300 | |a 125 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Radius-Bücher | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PEBW |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-24 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SLG |x XA-DE-BW |z Bibeln |2 pdager |5 DE-24 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p John |v Paraphrases, German |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p John |l German |s Jens |f 1993 |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4028700-2 |0 (DE-627)106277561 |0 (DE-576)208978895 |a Bibel |p Johannesevangelium |2 gnd |
652 | |a HC |b DDCoderRVK | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4028700-2 |0 (DE-627)106277561 |0 (DE-576)208978895 |a Bibel |2 gnd |p Johannesevangelium |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e ÜbersetzerIn |0 (DE-588)118557327 |0 (DE-627)172742226 |0 (DE-576)161585981 |4 trl |a Jens, Walter |d 1923-2013 | |
935 | |a mteo | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 2265 |b = Deutsch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Neutestamentliche Bücher |k Johannes-Evangelium |k = Deutsch |0 (DE-627)1272131793 |0 (DE-625)rvk/9287:13077 |0 (DE-576)202131793 |
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 04000000_04999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3174886104 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 123305896 | ||
LOK | |0 005 20020416000000 | ||
LOK | |0 008 930712||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 33 A 7765 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 317488618X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 123305896 | ||
LOK | |0 005 20020411000000 | ||
LOK | |0 008 960722||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-108 |c DE-627 |d DE-21-108 | ||
LOK | |0 092 |o l | ||
LOK | |0 541 |e 1635/93 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-108 | ||
LOK | |0 852 1 |c Germ Si 150/256 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 936ln |0 128878709X |a QA 400 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4489238231 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 123305896 | ||
LOK | |0 005 20240221101719 | ||
LOK | |0 008 240221||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a RFBW |a bips | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a German language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Tedesco,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 德语会话手册,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Немецкий (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Γερμανική γλώσσα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā |
SYG | 0 | 0 | |a Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |