Dictionnaire hébreu-latin-français: de la Bible hébrai͏̈que de l'Abbaye de Ramsey (XIII. s.)
Contributors: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | French Latin Hebrew |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
Turnhout
Brepols
2008
|
In: |
Lexica Latina Medii Aevi ([4])
Year: 2008 |
Reviews: | , in: Journal of Medieval Latin of Medieval Latin 20 (2010) 328-330 (Visscher, Eva de) |
Series/Journal: | Lexica Latina Medii Aevi
[4] Corpus Christianorum / Continuatio mediaevalis / Series in-4° 4 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Ramsey Abbey
/ Polyglot dictionary
/ Bible
/ Hebrew language
/ Latin (Type)
/ French language
/ History 1250-1300
|
Further subjects: | B
Monastery
B Hebrew language B Vocabulary B Dictionary B Old French language B Latin B Psalter B Spring B Ramsey |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1353433927 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240503202958.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 210928s2008 be ||||| 00| ||fre c | ||
020 | |a 9782503526539 |c HB |9 978-2-503-52653-9 | ||
035 | |a (DE-627)1353433927 | ||
035 | |a (DE-576)283433922 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ283433922 | ||
035 | |a (OCoLC)315856595 | ||
035 | |a (OCoLC)315856595 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre |a lat |a heb | ||
044 | |c XA-BE | ||
084 | |a 6,22 |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 1000 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9179: | ||
084 | |a BC 1030 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9183: | ||
084 | |a BC 1040 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9184: | ||
084 | |a AH 26093 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/2139: | ||
084 | |a 17.59 |2 bkl | ||
084 | |a 18.22 |2 bkl | ||
084 | |a 18.44 |2 bkl | ||
084 | |a 18.75 |2 bkl | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
084 | |a 11.52 |2 bkl | ||
090 | |a a | ||
245 | 0 | 0 | |a Dictionnaire hébreu-latin-français |b de la Bible hébrai͏̈que de l'Abbaye de Ramsey (XIII. s.) |c éd. sous la direction de Judith Olszowy-Schlanger |
264 | 1 | |a Turnhout |b Brepols |c 2008 | |
300 | |a CXXVI S., [8] Bl., 289 S. |b Ill. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Lexica Latina Medii Aevi / dirigée par Brian Merrilees ... |v [4] | |
490 | 1 | |a Corpvs Christianorvm |a Continuatio mediaeualis. Series in 4o |v 4 | |
500 | |a Text teilw. franz., teilw. lat., teilw. hebr | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 2 |2 pdager | |
650 | 4 | |a Ramsey |7 (dpeaa)DE-2491 | |
650 | 4 | |a Kloster |7 (dpeaa)DE-2491 | |
650 | 4 | |a Psalter |7 (dpeaa)DE-2491 | |
650 | 4 | |a Hebräisch |7 (dpeaa)DE-2491 | |
650 | 4 | |a Latein |7 (dpeaa)DE-2491 | |
650 | 4 | |a Altfranzösisch |7 (dpeaa)DE-2491 | |
650 | 4 | |a Wortschatz |7 (dpeaa)DE-2491 | |
655 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |0 (DE-627)104682620 |0 (DE-576)209166061 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d b |0 (DE-588)801573-9 |0 (DE-627)709212607 |0 (DE-576)192254561 |2 gnd |a Ramsey Abbey |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4491366-7 |0 (DE-627)241186285 |0 (DE-576)212981757 |2 gnd |a Mehrsprachiges Wörterbuch |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)7647273-5 |0 (DE-627)592659127 |0 (DE-576)303527234 |2 gnd |a Lateinisch |g Druckschrift |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4113615-9 |0 (DE-627)105828114 |0 (DE-576)209477946 |2 gnd |a Französisch |
689 | 0 | 6 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1250-1300 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)1046170465 |0 (DE-627)77584182X |0 (DE-576)399433139 |4 edt |a Olszowy-Schlanger, Judith |d 1967- | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Visscher, Eva de |t , in: Journal of Medieval Latin |g of Medieval Latin 20 (2010) 328-330 |
830 | 0 | |a Lexica Latina Medii Aevi |v [4] |9 [4] |w (DE-627)1109932332 |w (DE-576)039932338 |7 am | |
830 | 0 | |a Corpus Christianorum / Continuatio mediaevalis / Series in-4° |v 4 |9 4 |w (DE-627)51677736X |w (DE-576)039927733 |w (DE-600)2249026-7 |7 am | |
889 | |w (DE-627)571328458 | ||
889 | |w (DE-627)571375146 | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
935 | |i sf | ||
936 | r | v | |a BC 1000 |b Hebräisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Sprachwörterbücher und Glossare |k Hebräisch |0 (DE-627)1270654403 |0 (DE-625)rvk/9179: |0 (DE-576)200654403 |
936 | r | v | |a BC 1030 |b Latein |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Sprachwörterbücher und Glossare |k Latein |0 (DE-627)1270711652 |0 (DE-625)rvk/9183: |0 (DE-576)200711652 |
936 | r | v | |a BC 1040 |b Sonstige nach dem Alphabet der Sprachen |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Sprachwörterbücher und Glossare |k Sonstige nach dem Alphabet der Sprachen |0 (DE-627)1270711660 |0 (DE-625)rvk/9184: |0 (DE-576)200711660 |
936 | r | v | |a AH 26093 |b Mittellatein (6. - 15. Jh.) |k Allgemeines |k Wörterbücher |k Romanische Sprachen |k Lateinisch |k Einsprachige Wörterbücher |k Wörterbücher älterer Sprachzustände |k Mittellatein (6. - 15. Jh.) |0 (DE-627)1497984688 |0 (DE-625)rvk/2139: |0 (DE-576)427984688 |
936 | b | k | |a 17.59 |j Lexikologie |0 (DE-627)106404938 |
936 | b | k | |a 18.22 |j Französische Sprache |0 (DE-627)106415468 |
936 | b | k | |a 18.44 |j Lateinische Sprache |0 (DE-627)106405063 |
936 | b | k | |a 18.75 |j Hebräische Sprache und Literatur |0 (DE-627)106417886 |
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
936 | b | k | |a 11.52 |j Mittelalterliches Christentum |0 (DE-627)10641965X |
951 | |a MV | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2577092857 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1353433927 | ||
LOK | |0 005 20080804104811 | ||
LOK | |0 008 080725||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 34 B 289-4 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t3.2 | ||
LOK | |0 936ln |a t2.1 | ||
LOK | |0 938 |l 04/08/08 |8 6 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2602588318 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1353433927 | ||
LOK | |0 005 20090611174807 | ||
LOK | |0 008 090611||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 91/57 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Va 1.04n-4 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |a 0906 |f K6 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3060532060 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1353433927 | ||
LOK | |0 005 20190312000926 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)184397 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTH082907 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b ALLG 10-005 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iALT | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,French language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Latin,Monastery,Monastery,Abbey,Convent,Priory,Cloister,Convents,Monasteries,Priories,Old French language,French language,Polyglot dictionary,Psalter,Psalm manuscript,Psalms,Vocabulary,Terminology |
STB | 0 | 0 | |a Ancien français,Dictionnaire plurilingue,Français,Hébreu,Latin,Monastère,Monastère,Abbaye,Couvent,Abbaye,Couvent,Couvents,Monastères,Prieurés,Abbaye (motif),Couvent,Abbaye,Couvent,Psautier,Vocabulaire |
STC | 0 | 0 | |a Diccionario plurilingüe,Francés,Francés antiguo,Hebreo,Latín,Monasterio,Monasterio,Convento,Convento,Abadías,Convento (Motivo),Convento,Salterio,Vocabulario |
STD | 0 | 0 | |a Dizionario plurilingue,Ebraico,Francese,Francese antico,Latino,Monastero <motivo>,Monastero,Convento,Convento,Conventi,Abbazie,Convento (motivo),Convento,Salterio,Vocabolario,Lessico,Lessico |
STE | 0 | 0 | |a 修道院,寺院,希伯来语,希伯来文,拉丁文,法语,法文,词汇,诗篇,圣咏集 |
STF | 0 | 0 | |a 修道院,寺院,古法語,希伯來語,希伯來文,拉丁文,法語,法文,詞匯,詩篇,聖詠集 |
STG | 0 | 0 | |a Dicionário plurilíngue,Francês,Francês antigo,Hebraico,Latim,Mosteiro,Mosteiro,Convento,Convento,Convento (Motivo),Convento,Saltério,Vocabulário |
STH | 0 | 0 | |a Древнефранцузский (язык),Иврит,Латынь,Лексика,Многоязычный словарь,Монастырь (мотив),Монастырь,Псалтырь,Французский (язык) |
STI | 0 | 0 | |a Αρχαία Γαλλικά,Γαλλική γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Λατινικά,Λεξιλόγιο,Μοναστήρι <μοτίβο>,Μοναστήρι,Μονή,Μονή (μοτίβο),Πολύγλωσσο λεξικό,Ψαλτήριον,Ψαλτήρι,Ψαλτήριο |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Kloster,Kloster Wormeln,Franziskanerkloster,Franziskanerkonvent,Minoritenkonvent,Minoritenkloster,Kloster,Kloster Heiligenbronn,Franziskanerinnenkloster,Kloster Schramberg-Heiligenbronn,Kloster Himmelthal,Kloster Rinteln,Kloster Bergen,Benediktinerinnenabtei Drübeck,Kloster Drübeck,Kloster,Benediktinerkloster Brunshausen,Benediktinerinnenkloster Brunshausen,Kloster Brunshausen,Benediktinerabtei,Kloster Barsinghausen,Zisterzienserkloster Amelungsborn,Kloster Amelungsborn,Zisterzienserabtei Arnsburg,Benediktinerkloster Altenburg,Zisterzienserkloster Arnsburg,Prämonstratenserkloster,Kloster,Konvent,Konvent , Abtei,Konvent,Priorat,Klöster,Convent , Handschrift,Salterio di Federico II.,Psalter Friedrichs II.,Libro dei Salmi die Federico II.,Psalter,Hs. 24,Freiburg im Breisgau,Kristinapsalteret,Kristina Psalter,Christina Psalter,Mosaner Psalter-Fragment,Psalterium latinum Hierosolymitanum,Sinaikloster,Bibliothek,Cod. slav. 5,Mudil-Codex,Mudil-Kodex,al-Mudil-Codex,al-Mudil-Kodex , Handschrift,Psalmenhandschrift,Psalterium , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Lateinisch,Lateinische Sprache , Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon |
SYG | 0 | 0 | |a Kloster Ramsey, Isle of Man,Abbey Ramsey, Isle of Man,Abbatia Rameseiensis,Benediktinerabtei Ramsey, Isle of Man,Benediktinerkloster Ramsey, Isle of Man , Dreisprachiges Wörterbuch,Wörterbuch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Langue d'Oil,Französische Sprache |
TIM | |a 100012500101_100013001231 |b Geschichte 1250-1300 |