La Sainte Bible qui comprend l'Ancien et le Nouveau Testament
| Contributors: | |
|---|---|
| Format: | Print Book |
| Language: | French |
| Subito Delivery Service: | Order now. |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
Paris
1928
|
| In: | Year: 1928 |
| Edition: | Nouvelle éd. revue |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Translation
/ French language
|
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1379391237 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240503203824.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 090805s1928 xx ||||| 00| ||fre c | ||
| 035 | |a (DE-627)1379391237 | ||
| 035 | |a (DE-576)309391237 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ309391237 | ||
| 035 | |a (OCoLC)698900153 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a fre | ||
| 084 | |a ID 1301 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/54601: | ||
| 084 | |a BC 2506 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9315:13078 | ||
| 245 | 0 | 3 | |a La Sainte Bible qui comprend l'Ancien et le Nouveau Testament |c trad. sur les textes originaux hébreu et grec par Louis Segond |
| 250 | |a Nouvelle éd. revue | ||
| 264 | 1 | |a Paris |c 1928 | |
| 300 | |a 940, 279 S., [8] Bl. |b Kt. | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 500 | |a Le Texte est la reproduction du texte de la Bible Segond à parallèles parue en 1910. - Zwischentitel vor AT und NT | ||
| 583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SLG |x XA-DE-BW |z Bibeln |2 pdager |5 DE-24 | |
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113615-9 |0 (DE-627)105828114 |0 (DE-576)209477946 |2 gnd |a Französisch |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 700 | 1 | |e Übers. |0 (DE-588)134113195 |0 (DE-627)560887485 |0 (DE-576)168364379 |4 oth |a Segond, Louis |d 1810-1885 | |
| 730 | 0 | 2 | |a Biblia <franz.> |
| 935 | |a mteo | ||
| 936 | r | v | |a ID 1301 |b Nichtliterarische Texte (z.B. Bibeln, Gesetzessammlungen, Fachliteratur) |k Romanistik |k Französische Sprache und Literatur |k Nichtliterarische Texte (z.B. Bibeln, Gesetzessammlungen, Fachliteratur) |0 (DE-627)1271024292 |0 (DE-625)rvk/54601: |0 (DE-576)201024292 |
| 936 | r | v | |a BC 2506 |b = Französisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Gesamtbibel, Teilsammlungen, Auszüge |k Gesamtbibel |k = Französisch |0 (DE-627)127214772X |0 (DE-625)rvk/9315:13078 |0 (DE-576)20214772X |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
| REF | |a Bibelübersetzung | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,French language,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Français,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Francés,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Francese,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 法语,法文,翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 法語,法文,翻譯 |
| STG | 0 | 0 | |a Francês,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Французский (язык) |
| STI | 0 | 0 | |a Γαλλική γλώσσα,Μετάφραση |
| SUB | |a BIB | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Langue d'Oil,Französische Sprache |