Beobachtungen zur Mätäg-Setzung im Codex Leningradensis

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Hoffmann, Hans Werner (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2003
In: "Einen Altar von Erde mache mir..."
Year: 2003, Pages: 129-136
Standardized Subjects / Keyword chains:B Hebrew language / Diacritical mark / Codex Leningradensis / Old Testament / Text history
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Hebrew language

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1535829265
003 DE-627
005 20220614103428.0
007 tu
008 160405s2003 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 3899910109 
035 |a (DE-627)1535829265 
035 |a (DE-576)465829260 
035 |a (DE-599)BSZ465829260 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-627)1490568093  |0 (DE-576)420568093  |4 aut  |a Hoffmann, Hans Werner 
109 |a Hoffmann, Hans Werner  |a Hoffmann, Hans W. 
245 1 0 |a Beobachtungen zur Mätäg-Setzung im Codex Leningradensis  |c Hans Werner Hoffmann 
264 1 |c 2003 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Beobachtung 
650 0 7 |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |a Hebräisch  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4149469-6  |0 (DE-627)10556110X  |0 (DE-576)20977228X  |2 gnd  |a Diakritisches Zeichen 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4229984-6  |0 (DE-627)104330112  |0 (DE-576)210343761  |a Codex Leningradensis  |2 gnd 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t "Einen Altar von Erde mache mir..."  |d Waltrop : Spenner, 2003  |g (2003), Seite 129-136  |h 342 S.  |w (DE-627)374177074  |w (DE-576)109216105  |z 3899910109  |7 nnam 
773 1 8 |g year:2003  |g pages:129-136 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2915136173 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1535829265 
LOK |0 005 20160405134225 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixfe  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059919372 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1535829265 
LOK |0 005 20190311222736 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)217431 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/46A3263/HNH  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iFSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Codex Leningradensis,Diacritical mark,Accent,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition 
STB 0 0 |a Histoire du texte,Hébreu,Signe diacritique 
STC 0 0 |a Hebreo,Historia textual,Signo diacrítico 
STD 0 0 |a Ebraico,Segno diacritico,Storia del testo 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,文本历史,附加符号,变音符号 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,文本歷史,附加符號,變音符號 
STG 0 0 |a Hebraico,História textual,Sinal diacrítico 
STH 0 0 |a Диакритические знаки,Иврит,История текста 
STI 0 0 |a Διακριτικό σημείο,Εβραϊκή γλώσσα,Ιστορία κειμένου 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch 
SYG 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Akzent , The Leningrad Codex , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text