Leer e interpretar la Escritura en el mismo Espíritu en que fue escrita (DV 12)

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Contreras Molina, Francisco 1948-2009 (VerfasserIn)
Medienart: Druck Aufsatz
Sprache:Spanisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: 2006
In: La Biblia en España
Jahr: 2006, Seiten: 173-199
normierte Schlagwort(-folgen):B Vatikanisches Konzil 2. (1962-1965 : Vatikanstadt), Dei Verbum 12 / Hermeneutik / Bibel
IxTheo Notationen:HC Neues Testament
KAJ Kirchengeschichte 1914-; neueste Zeit
KCC Konzilien
KDB Katholische Kirche
weitere Schlagwörter:B Inspiration
B Hermeneutik
B Offenbarung
B Vatikanisches Konzil 2. (1962-1965) Vatikanstadt Dei Verbum

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1536767182
003 DE-627
005 20241128204243.0
007 tu
008 160405s2006 xx ||||| 00| ||spa c
020 |a 8481697001 
035 |a (DE-627)1536767182 
035 |a (DE-576)466767188 
035 |a (DE-599)BSZ466767188 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a spa 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1102423424  |0 (DE-627)860348512  |0 (DE-576)169178412  |4 aut  |a Contreras Molina, Francisco  |d 1948-2009 
109 |a Contreras Molina, Francisco 1948-2009  |a Molina, Francisco Contreras 1948-2009 
245 1 0 |a Leer e interpretar la Escritura en el mismo Espíritu en que fue escrita (DV 12) 
264 1 |c 2006 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Interpretation 
611 2 7 |0 (DE-588)4193033-2  |0 (DE-627)104233079  |0 (DE-576)210084669  |a Vatikanisches Konzil  |n 2.  |d 1962-1965  |c Vatikanstadt  |t Dei Verbum  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |a Hermeneutik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4043365-1  |0 (DE-627)106210041  |0 (DE-576)209055502  |a Offenbarung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4027139-0  |0 (DE-627)106285920  |0 (DE-576)208969365  |a Inspiration  |2 gnd 
652 |a HC:KAJ:KCC:KDB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1316205819  |0 (DE-627)1878314378  |0 (DE-576)191770396  |a Vatikanisches Konzil  |2 gnd  |n 2.  |d 1962-1965  |c Vatikanstadt  |t Dei Verbum  |n 12 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t La Biblia en España  |d Estella (Navarra) : Editorial Verbo Divino, 2006  |g (2006), Seite 173-199  |h 407 S.  |w (DE-627)1607938529  |w (DE-576)270636382  |z 8481697001  |7 nnam 
773 1 8 |g year:2006  |g pages:173-199 
889 |w (DE-576)519762223 
889 |w (DE-627)1589762223 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2916140042 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536767182 
LOK |0 005 20160405150751 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixfe  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442049618  |a KCC 
LOK |0 936ln  |0 1442049839  |a KDB 
LOK |0 936ln  |0 1442044640  |a KAJ 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 305992872X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536767182 
LOK |0 005 20241128204243 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)218224 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/47A8590/CAF/2  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iFSA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Biblische Hermeneutik 
STA 0 0 |a Bible,Hermeneutics,Inspiration,Inspiration,Revelation,Revelation,God 
STB 0 0 |a Herméneutique,Inspiration,Inspiration,Révélation,Révélation,Apocalypse (motif),Apocalypse,Apocalypse,Apocalypse 
STC 0 0 |a Hermenéutica,Inspiración,Inspiración,Revelación,Revelación 
STD 0 0 |a Ermeneutica,Ispirazione,Ispirazione,Rivelazione,Rivelazione 
STE 0 0 |a 启示,启示,诠释学,解释学,默示,默示,神的灵感,神的灵感 
STF 0 0 |a 啟示,啟示,詮釋學,解釋學,默示,默示,神的靈感,神的靈感 
STG 0 0 |a Hermenêutica,Inspiração,Inspiração,Revelação,Revelação 
STH 0 0 |a Вдохновение (мотив),Вдохновение,Герменевтика,Откровение,Откровение (мотив) 
STI 0 0 |a Έμπνευση (μοτίβο),Έμπνευση,Αποκάλυψη,Αποκάλυψη (μοτίβο),Ερμηνευτική 
SUB |a BIB 
SYC 0 0 |a Vatikanisches Konzil,2.,1962-1965,Vatikanstadt,De divina revelatione,Vatikanisches Konzil,2.,1962-1965,Vatikanstadt,Constitutio dogmatica de divina revelatione,Vatikanisches Konzil,2.,1962-1965,Vatikanstadt,Dogmatische Konstitution über die göttliche Offenbarung,Vatikanisches Konzil,2.,1962-1965,Vatikanstadt,Dogmatic constitution on the divine Revelation,Vatikanisches Konzil,2.,1962-1965,Vatikanstadt,Constitution dogmatique sur la Révélation divine,Vatikanisches Konzil,2.,1962-1965,Vatikanstadt,Costituzione dogmatica sulla divina Rivelazione,Vatikanisches Konzil,2.,1962-1965,Vatikanstadt,Constitutio dogmatica de divina Revelatione 
SYE 0 0 |a Auslegung , Göttliche Offenbarung 
SYG 0 0 |a Auslegung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel