From lingua franca to lingua sacra: The Scripturalization of Tobit in 4QTobe

In light of the growing consensus that the book of Tobit was originally penned in Aramaic, the fragmentary Hebrew copy 4QTobe is a singularly unique literary artifact of Second Temple Judaism. While a cluster of other Aramaic works were read and received as authoritative literature by at least some...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Perrin, Andrew B. (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publié: 2016
Dans: Vetus Testamentum
Année: 2016, Volume: 66, Numéro: 1, Pages: 117-132
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Bibel. Tobit / Traduction / Hébreu / 4Q200
Classifications IxTheo:HB Ancien Testament
HD Judaïsme ancien
Sujets non-standardisés:B Tobit Dead Sea Scrolls Aramaic Hebrew apocrypha literary editions
Accès en ligne: Volltext (Verlag)
Édition parallèle:Non-électronique