O canto de Miriam (Ex 15,20-21)
Entre os discursos proferidos pelo homem no livro do Êxodo, o canto de Moisés (Ex 15,1c-18) é o mais extenso. Trata-se do primeiro canto nas Sagradas Escrituras de judeus e cristãos, veiculando uma oração de louvor ou exaltação. Surpreendentemente, por sua vez, o canto de Moisés, logo em seguida, é...
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | Portuguese |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
[publisher not identified]
[2016]
|
In: |
Revista de cultura teológica
Year: 2016, Volume: 24, Issue: 87, Pages: 282-299 |
IxTheo Classification: | AG Religious life; material religion HB Old Testament NBE Anthropology |
Further subjects: | B
Song
B Bible. Exodus 15,20-21 B Canto B Dança B Dance B Êxodo B Batuque B Drumming B Exodus B Miriam |
Online Access: |
Volltext (doi) Volltext (kostenfrei) |
Summary: | Entre os discursos proferidos pelo homem no livro do Êxodo, o canto de Moisés (Ex 15,1c-18) é o mais extenso. Trata-se do primeiro canto nas Sagradas Escrituras de judeus e cristãos, veiculando uma oração de louvor ou exaltação. Surpreendentemente, por sua vez, o canto de Moisés, logo em seguida, é transformado em refrão, batuque e dança. Mais ainda: com o canto entoado por Miriam, acompanhada pelas demais mulheres, virando percussionistas e dançarinas, ocorre uma interessante alternância de gênero. Ou seja, de repente, vozes femininas se juntam às vozes de Moisés e dos filhos Israel, tornando o louvor mais completo e animado. Neste estudo apresenta-se uma análise exegética de Ex 15,20-21, texto originalmente composto em hebraico, envolvendo pesquisas linguísticas, literárias, históricas e, em especial, teológicas. |
---|---|
ISSN: | 2317-4307 |
Contains: | Enthalten in: Revista de cultura teológica
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.19176/rct.i87.28571 |