Israel. Kennt das Matthäusevangelium eine abschließende Heilsverheißung für Israel?
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
2007
|
In: |
Fragmentarisches Wörterbuch
Year: 2007, Pages: 212-215 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Israel (Antiquity)
/ New Testament
|
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Matthew
B Salvation (motif) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589736389 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20241219204236.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2007 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 9783170197923 | ||
035 | |a (DE-627)1589736389 | ||
035 | |a (DE-576)519736389 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519736389 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)110374673 |0 (DE-627)54648722X |0 (DE-576)289671620 |4 aut |a Dschulnigg, Peter |d 1943-2011 | |
109 | |a Dschulnigg, Peter 1943-2011 |a Bucher, Peter Dschulnigg- 1943-2011 |a Dschulnigg-Bucher, Peter 1943-2011 | ||
245 | 1 | 0 | |a Israel. Kennt das Matthäusevangelium eine abschließende Heilsverheißung für Israel? |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4038001-4 |0 (DE-627)106234463 |0 (DE-576)209027703 |a Bibel |p Matthäusevangelium |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4024017-4 |0 (DE-627)106300687 |0 (DE-576)208952713 |a Heil |2 gnd |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d g |0 (DE-588)4072956-4 |0 (DE-627)106093711 |0 (DE-576)209188804 |2 gnd |a Israel |g Altertum |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Fragmentarisches Wörterbuch |d Stuttgart : Kohlhammer, 2007 |g (2007), Seite 212-215 |h 470 S. |w (DE-627)522899897 |w (DE-576)263887715 |z 3170197924 |z 9783170197923 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2007 |g pages:212-215 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 01000000_01999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059885516 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589736389 | ||
LOK | |0 005 20190311222254 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)213820 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c MZ1250/K07/DGP |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b MZ NT Fg 135 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Salvation (motif),Salvation |
STB | 0 | 0 | |a Salut (motif),Salut |
STC | 0 | 0 | |a Salvación |
STD | 0 | 0 | |a Salvezza |
STE | 0 | 0 | |a 拯救,救赎 |
STF | 0 | 0 | |a 拯救,救贖 |
STG | 0 | 0 | |a Salvação |
STH | 0 | 0 | |a Ура (приветствие) |
STI | 0 | 0 | |a Σωτηρία |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew |
SYG | 0 | 0 | |a Israel , Medinat Jisrael,Yiśraʾel,Ereṣ Yiśraʾel,Israël,Etat d'Israël,State of Israel,Yiśrāʾēl,Ereṣ Yiśrāʾēl,Medînat Yiśrā'ēl,Isrāʾīl,Izrael , Israel,Israel,Isrā'īl al-Kaskari , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament |