Masoretic or mixed. On choosing a textual basis for a translation of the Hebrew Bible
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | ; ; ; ; ; |
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
University Press of America
2006
|
In: |
Ancient Israel, Judaism, and Christianity in contemporary perspective
Year: 2006, Pages: 23-34 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
IxTheo Classification: | HA Bible HB Old Testament |
Further subjects: | B
Translation
B Bible B Illman, Karl-Johan 1936-2002 B Old Testament B Swedes |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589758919 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026123709.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2006 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 0761833625 | ||
035 | |a (DE-627)1589758919 | ||
035 | |a (DE-576)519758919 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519758919 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1079698906 |0 (DE-627)841422532 |0 (DE-576)165295902 |4 aut |a Albrektson, Bertil |d 1929-2021 | |
109 | |a Albrektson, Bertil 1929-2021 |a Albrektson, Bertil Alf 1929-2021 | ||
245 | 1 | 0 | |a Masoretic or mixed. On choosing a textual basis for a translation of the Hebrew Bible |
264 | 1 | |c 2006 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Translation | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |p Altes Testament |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
651 | 7 | |0 (DE-588)4077258-5 |0 (DE-627)106080733 |0 (DE-576)209204486 |a Schweden |2 gnd | |
652 | |a HA:HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)119433532 |0 (DE-627)283045310 |0 (DE-576)162370180 |4 oth |a Neusner, Jacob |d 1932-2016 | |
700 | 1 | |0 (DE-588)121412458 |0 (DE-627)081290152 |0 (DE-576)165021209 |4 oth |a Avery-Peck, Alan J. |d 1953- | |
700 | 1 | |0 (DE-588)172214823 |0 (DE-627)697128024 |0 (DE-576)133084639 |4 oth |a Laato, Antti |d 1961- | |
700 | 1 | |0 (DE-588)122363213 |0 (DE-627)081899858 |0 (DE-576)175158150 |4 oth |a Nurmela, Risto |d 1956- | |
700 | 1 | |0 (DE-588)122346688 |0 (DE-627)081890575 |0 (DE-576)214141640 |4 oth |a Sandelin, Karl-Gustav |d 1940-2000 | |
700 | 1 | |e GefeierteR |0 (DE-588)131969463 |0 (DE-627)51632506X |0 (DE-576)166029734 |4 hnr |a Illman, Karl-Johan |d 1936-2002 | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Ancient Israel, Judaism, and Christianity in contemporary perspective |d Lanham ; Boulder ; New York ; Toronto ; Oxford : University Press of America, 2006 |g (2006), Seite 23-34 |h IX, 448 S. |w (DE-627)1625359071 |w (DE-576)253979293 |z 0761833625 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2006 |g pages:23-34 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059922233 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589758919 | ||
LOK | |0 005 20190311222758 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)217740 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c 21/46A5119/ANB |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b UB-Tü |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059922241 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589758919 | ||
LOK | |0 005 20190529221439 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)217740 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b UB Wien - FB Judaistik |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Problem,Swedes,Sweden,Swedes,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Problème,Suédois,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Problema,Suecos,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Problema,Svedesi,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 瑞典人,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 瑞典人,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Problema,Suecos,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Проблема,Шведы (народ) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πρόβλημα,Σουηδοί |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
SYF | 0 | 0 | |a Sverigg,Sweden,Suède,Konungariket Sverige,Švecija,Königreich Schweden,Suecia,Svezia,Sverige,Zviedrija,Zweden,Szwecja,Kingdom of Sweden |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |