A review of Bruce M. Metzger (ed.), The Early Versions of the New Testament
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Print Review |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2014
|
| In: |
Bible and interpretation ; vol. 3: Linguistics and translation
Year: 2014, Pages: 178-189 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
| IxTheo Classification: | HB Old Testament |
| Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Septuaginta
B Book review |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1589943368 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240528095818.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 190311s2014 xx ||||| o 00| ||eng c | ||
| 020 | |a 9780199692903 | ||
| 035 | |a (DE-627)1589943368 | ||
| 035 | |a (DE-576)519943368 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ519943368 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)11865263X |0 (DE-627)079438148 |0 (DE-576)160177030 |4 aut |a Barr, James |d 1924-2006 | |
| 109 | |a Barr, James 1924-2006 | ||
| 245 | 1 | 2 | |a A review of Bruce M. Metzger (ed.), The Early Versions of the New Testament |
| 264 | 1 | |c 2014 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 500 | |a Erstveröffentlichung: 1967 | ||
| 601 | |a Testament | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
| 652 | |a HB | ||
| 655 | 7 | |a Rezension |0 (DE-588)4049712-4 |0 (DE-627)106186019 |0 (DE-576)209083166 |2 gnd-content | |
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i In |t Bible and interpretation ; vol. 3: Linguistics and translation |b 1. ed. |d Oxford : Oxford University Press, 2014 |g (2014), Seite 178-189 |h XI, 798 S. |w (DE-627)1472324943 |w (DE-576)402324943 |z 9780198261926 |z 0199692904 |z 9780199692903 |7 nnam |
| 773 | 1 | 8 | |g year:2014 |g pages:178-189 |
| 935 | |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3060181594 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1589943368 | ||
| LOK | |0 005 20190311230823 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)245744 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c FTHAT073022/3/BRJ/12 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b F 75 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iSWA | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Problem,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Problème,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Problema,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Problema,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 翻譯,问题 |
| STG | 0 | 0 | |a Problema,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Проблема |
| STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πρόβλημα |
| SUB | |a BIB | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |
| SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |