Word order and time in biblical Hebrew narrative
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Medienart: | Druck Buch |
Sprache: | Hebräisch Englisch |
Subito Bestelldienst: | Jetzt bestellen. |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
Oxford [u.a.]
Clarendon
1998
|
In: | Jahr: 1998 |
Rezensionen: | , in: HebStud 41 (2000) 234-236 (Lowery, Kirk E.) REVIEWS (2001) (Zewi, Tamar) |
Schriftenreihe/Zeitschrift: | Oxford theological monographs
|
normierte Schlagwort(-folgen): | B
Hebräisch
/ Bibel. Altes Testament
/ Wortstellung
/ Tempus
/ Erzähltechnik
B Hebräisch / Syntax |
weitere Schlagwörter: | B
Hebrew language
Temporal constructions
B Bible Hebrew Language, style B Space and time in language B Hebrew language Verb B Erzähltheorie B Erzählung |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1623914825 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240705213216.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 980623s1998 xx ||||| 00| ||heb c | ||
010 | |a 97050617 | ||
016 | 7 | |a b98Y4379 |2 UK | |
020 | |a 0198269536 |9 0-19-826953-6 | ||
035 | |a (DE-627)1623914825 | ||
035 | |a (DE-576)066582474 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ066582474 | ||
035 | |a (OCoLC)38067720 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a heb |a eng | ||
082 | 0 | |a 492.45 | |
082 | 0 | |a 492.4/5 | |
084 | |a 6,22 |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Goldfajn, Tal |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Word order and time in biblical Hebrew narrative |c Tal Goldfajn |
263 | |a £35.00 : CIP entry (May.) | ||
264 | 1 | |a Oxford [u.a.] |b Clarendon |c 1998 | |
300 | |a XVI, 169 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Oxford theological monographs | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
650 | 0 | |a Bible |x Hebrew |x Language, style | |
650 | 0 | |a Hebrew language |x Temporal constructions | |
650 | 0 | |a Space and time in language | |
650 | 0 | |a Hebrew language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4015464-6 |0 (DE-627)106336673 |0 (DE-576)208911804 |a Erzählung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4152975-3 |0 (DE-627)105534315 |0 (DE-576)209799781 |a Erzähltheorie |2 gnd |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4135250-6 |0 (DE-627)105666440 |0 (DE-576)20965919X |2 gnd |a Wortstellung |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4059446-4 |0 (DE-627)104757361 |0 (DE-576)209130792 |2 gnd |a Tempus |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4124854-5 |0 (DE-627)104353759 |0 (DE-576)209571632 |2 gnd |a Erzähltechnik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Lowery, Kirk E. |t , in: HebStud |g 41 (2000) 234-236 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Zewi, Tamar |t REVIEWS |d 2001 |w (DE-627)1783868376 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3253810178 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1623914825 | ||
LOK | |0 005 19981010000000 | ||
LOK | |0 008 980826||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 38 A 11556 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.1 | ||
LOK | |0 936ln |a t17.4 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3253810267 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1623914825 | ||
LOK | |0 005 20100408092809 | ||
LOK | |0 008 980824||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 98/1650 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Bd III a 94 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l E2 |8 0 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3253810275 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1623914825 | ||
LOK | |0 005 20100408175226 | ||
LOK | |0 008 981216||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 98/3271 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Ho 21.70 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Handapparat AT |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3253810542 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1623914825 | ||
LOK | |0 005 20190311235350 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)112453 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT044304 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b H 6 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Narrative technique,Narrative structure,Storytelling technique,Narrative theory,Narratology,Narration (Rhetoric),Story,Story,Tale,Account,Narration,Fiction,Syntax,Sentence construction,Syntax,Time,Verb,Word order,Grammar, Comparative and general |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Narratologie,Narration,Ordre des mots,Récit,Récit,Syntaxe,Technique narrative,Temps |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Narrativa,Narrativa,Cuento,Cuento,Cuento (Motivo),Cuento,Narratología,Orden de las palabras,Sintaxis,Tiempo verbal,Técnica narrativa |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Narratologia,Racconto,Racconto,Scelta delle parole,Sintassi,Tecnica narrativa,Tempo verbale,Tempo (verbo),Tempo |
STE | 0 | 0 | |a 动词时态,叙事理论,叙事学,叙述技巧,陈述技巧,讲述技巧,希伯来语,希伯来文,词序,语法,句法,鈙事,记述 |
STF | 0 | 0 | |a 動詞時態,希伯來語,希伯來文,敍事理論,敍事學,敍述技巧,陳述技巧,講述技巧,詞序,語法,句法,鈙事,記述 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico,Narrativa,Narrativa,Conto,Conto,Conto (Motivo),Conto,Narratologia,Ordem das palavras,Sintaxe,Tempo verbal,Técnica narrativa |
STH | 0 | 0 | |a Время глагола,Иврит,Повесть (мотив),Повесть,Порядок слов,Синтакс,Теория рассказа,Техника рассказа |
STI | 0 | 0 | |a Αφήγηση <μοτίβο>,Αφήγηση,Ιστορία,Ιστορία (μοτίβο),Αφηγηματική τεχνική,Αφηγηματολογία,Εβραϊκή γλώσσα,Σειρά των λέξεων,Σύνταξη,Χρόνος <ρήμα>,Ρηματικός χρόνος |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Geschichte,Prosaerzählung,Erzählungen,Geschichten , Narratologie |
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Satzgliedstellung,Wortfolge,Stellung,Wort , Verb,Zeit , Erzählstil,Erzählstrategie,Erzählstruktur,Epik,Epische Technik,Narrative Struktur,Erzählweise,Narrativ , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre |