Issues in the translation of hoi Iudaioi in the fourth gospel
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
2013
|
In: |
Journal of biblical literature
Year: 2013, Volume: 132, Issue: 3, Pages: 671-695 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
John
/ Jews
/ Concept of
/ Translation
B Translation / Problem |
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Jews
B John B Iudaios |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1633397696 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616103915.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 131022s2013 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1633397696 | ||
035 | |a (DE-576)394554469 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ394554469 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1043207783 |0 (DE-627)770260993 |0 (DE-576)354755528 |4 aut |a Sheridan, Ruth |d 1980- | |
109 | |a Sheridan, Ruth 1980- | ||
245 | 1 | 0 | |a Issues in the translation of hoi Iudaioi in the fourth gospel |c Ruth Sheridan |
264 | 1 | |c 2013 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Translation | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4028700-2 |0 (DE-627)106277561 |0 (DE-576)208978895 |a Bibel |p Johannesevangelium |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4028808-0 |0 (DE-627)10430670X |0 (DE-576)208979565 |a Juden |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)114898139X |0 (DE-627)1009240684 |0 (DE-576)496495402 |a Iudaios |2 gnd |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4028700-2 |0 (DE-627)106277561 |0 (DE-576)208978895 |a Bibel |2 gnd |p Johannesevangelium |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4028808-0 |0 (DE-627)10430670X |0 (DE-576)208979565 |2 gnd |a Juden |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4005248-5 |0 (DE-627)106382365 |0 (DE-576)208859918 |2 gnd |a Begriff |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Journal of biblical literature |d Atlanta, Ga. : Soc., 1890 |g 132(2013), 3, Seite 671-695 |w (DE-627)129078786 |w (DE-600)3075-2 |w (DE-576)014411350 |x 0021-9231 |7 nnas |
773 | 1 | 8 | |g volume:132 |g year:2013 |g number:3 |g pages:671-695 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 04000000_04999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3286925969 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1633397696 | ||
LOK | |0 005 20131022084945 | ||
LOK | |0 008 131022||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Ze 40-132,3 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 328692606X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1633397696 | ||
LOK | |0 005 20150114112626 | ||
LOK | |0 008 150114||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3286926094 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1633397696 | ||
LOK | |0 005 20190311224337 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)227843 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097718/132/SNR |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/421 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Concept of,Idea,Conception,Jews,Jews,Jew,Jews in literature,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Concept,Terme,Terme,Juifs,Juifs,Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Judíos,Judíos,Judíos,Problema,Traducción,Término,Concepto,Concepto |
STD | 0 | 0 | |a Concetto,Ebrei,Ebrei,Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 概念,犹太人,犹太人,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 概念,猶太人,猶太人,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Judeus,Judeus,Problema,Termo,Conceito,Conceito,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Евреи (мотив),Евреи,Перевод (лингвистика),Понятие,Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Έννοια,Εβραίοι (μοτίβο),Εβραίοι,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā |
SYE | 0 | 0 | |a Jude,Jüdin,Jews,Jüdinnen,Jude , Ioudaios,Ἰουδαῖος |
SYG | 0 | 0 | |a Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā , Jude,Jüdin,Jews,Jüdinnen,Jude , Konzept , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |