Issues in the translation of hoi Iudaioi in the fourth gospel

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Sheridan, Ruth 1980- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2013
In: Journal of biblical literature
Year: 2013, Volume: 132, Issue: 3, Pages: 671-695
Standardized Subjects / Keyword chains:B John / Jews / Concept of / Translation
B Translation / Problem
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Jews
B John
B Iudaios

MARC

LEADER 00000caa a2200000 c 4500
001 1633397696
003 DE-627
005 20220616103915.0
007 tu
008 131022s2013 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1633397696 
035 |a (DE-576)394554469 
035 |a (DE-599)BSZ394554469 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1043207783  |0 (DE-627)770260993  |0 (DE-576)354755528  |4 aut  |a Sheridan, Ruth  |d 1980- 
109 |a Sheridan, Ruth 1980- 
245 1 0 |a Issues in the translation of hoi Iudaioi in the fourth gospel  |c Ruth Sheridan 
264 1 |c 2013 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
630 0 7 |0 (DE-588)4028700-2  |0 (DE-627)106277561  |0 (DE-576)208978895  |a Bibel  |p Johannesevangelium  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4028808-0  |0 (DE-627)10430670X  |0 (DE-576)208979565  |a Juden  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)114898139X  |0 (DE-627)1009240684  |0 (DE-576)496495402  |a Iudaios  |2 gnd 
652 |a HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4028700-2  |0 (DE-627)106277561  |0 (DE-576)208978895  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4028808-0  |0 (DE-627)10430670X  |0 (DE-576)208979565  |2 gnd  |a Juden 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4005248-5  |0 (DE-627)106382365  |0 (DE-576)208859918  |2 gnd  |a Begriff 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Journal of biblical literature  |d Atlanta, Ga. : Soc., 1890  |g 132(2013), 3, Seite 671-695  |w (DE-627)129078786  |w (DE-600)3075-2  |w (DE-576)014411350  |x 0021-9231  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:132  |g year:2013  |g number:3  |g pages:671-695 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 04000000_04999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3286925969 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1633397696 
LOK |0 005 20131022084945 
LOK |0 008 131022||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Ze 40-132,3  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 328692606X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1633397696 
LOK |0 005 20150114112626 
LOK |0 008 150114||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3286926094 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1633397696 
LOK |0 005 20190311224337 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)227843 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097718/132/SNR  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/421  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Concept of,Idea,Conception,Jews,Jews,Jew,Jews in literature,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Concept,Terme,Terme,Juifs,Juifs,Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Judíos,Judíos,Judíos,Problema,Traducción,Término,Concepto,Concepto 
STD 0 0 |a Concetto,Ebrei,Ebrei,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 概念,犹太人,犹太人,翻译 
STF 0 0 |a 概念,猶太人,猶太人,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Judeus,Judeus,Problema,Termo,Conceito,Conceito,Tradução 
STH 0 0 |a Евреи (мотив),Евреи,Перевод (лингвистика),Понятие,Проблема 
STI 0 0 |a Έννοια,Εβραίοι (μοτίβο),Εβραίοι,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā 
SYE 0 0 |a Jude,Jüdin,Jews,Jüdinnen,Jude , Ioudaios,Ἰουδαῖος 
SYG 0 0 |a Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā , Jude,Jüdin,Jews,Jüdinnen,Jude , Konzept , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall