"The medium is the message": on the "meaningfulness" of stylistic features in Psalm 145
Auteur principal: | |
---|---|
Collaborateurs: | ; |
Type de support: | Imprimé Article |
Langue: | Anglais |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Publié: |
2013
|
Dans: |
Indian theological studies
Année: 2013, Volume: 50, Numéro: 2, Pages: 133-152 |
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Traduction
/ Problème
|
Classifications IxTheo: | HB Ancien Testament |
Sujets non-standardisés: | B
Analyse structurelle
B Bibel. Psalmen 145 B Style B Poétique B Hébreu |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1635713773 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220608105925.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 140115s2013 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1635713773 | ||
035 | |a (DE-576)399706887 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ399706887 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)138034281 |0 (DE-627)599335971 |0 (DE-576)306310104 |4 aut |a Lemmelijn, Bénédicte |d 1969- | |
109 | |a Lemmelijn, Bénédicte 1969- | ||
245 | 1 | 5 | |a "The medium is the message" |b on the "meaningfulness" of stylistic features in Psalm 145 |c Bénedicte Lemmelijn; Marieke Dhont; Valérie Kabergs |
264 | 1 | |c 2013 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Meaningfulness | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)7623707-2 |0 (DE-627)546275893 |0 (DE-576)285432990 |a Bibel |p Psalmen |n 145 |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4046449-0 |0 (DE-627)106197959 |0 (DE-576)209069651 |a Poetik |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |a Hebräisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4183787-3 |0 (DE-627)104387688 |0 (DE-576)210021152 |a Strukturanalyse |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4124256-7 |0 (DE-627)105749079 |0 (DE-576)209566590 |a Stil |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)1046438484 |0 (DE-627)776426265 |0 (DE-576)399704094 |4 aut |a Dhont, Marieke |d 1987- | |
700 | 1 | |0 (DE-588)1046439537 |0 (DE-627)776428470 |0 (DE-576)369903234 |4 aut |a Kabergs, Valérie | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Indian theological studies |d Bangalore : Inst., 1977 |g 50(2013), 2, Seite 133-152 |w (DE-627)166766054 |w (DE-600)303322-3 |w (DE-576)015205215 |x 0253-620X |7 nnas |
773 | 1 | 8 | |g volume:50 |g year:2013 |g number:2 |g pages:133-152 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 46145000_46145999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3292342538 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1635713773 | ||
LOK | |0 005 20140115122219 | ||
LOK | |0 008 140115||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Do 229.1-50,2 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3292342589 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1635713773 | ||
LOK | |0 005 20190311225055 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)232918 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c SJ030559/50,2/LNB |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 313B |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Poetics,Problem,Structural analysis,Structure analysis,Style,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Analyse structurelle,Hébreu,Poétique,Problème,Style,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Análisis de la estructura,Estilo,Hebreo,Poética,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Analisi della struttura,Ebraico,Poetica,Problema,Stile,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,结构分析,翻译,诗学,诗论,风格,式样 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,結構分析,翻譯,詩學,詩論,问题,風格,式樣 |
STG | 0 | 0 | |a Análise da estrutura,Estilo,Hebraico,Poética,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,Перевод (лингвистика),Поэтика,Проблема,Стиль,Структурный анализ |
STI | 0 | 0 | |a Δομική ανάλυση,Ανάλυση δομής,Εβραϊκή γλώσσα,Μετάφραση,Ποιητική,Πρόβλημα,Στυλ,Στιλ |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Ästhetik,Dichtungstheorie,Literarästhetik,Literaturästhetik,Dichtkunst , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Struktur |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |