"Interpretationum varietas non in rebus, sed in verbis": die Zeichenlehre Augustins als Normenhorizont seiner "Übersetzungskritik"
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Print Article |
| Language: | German |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
[2017]
|
| In: |
Jahrbuch für Antike und Christentum
Year: 2015, Volume: 58, Pages: 89-111 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Augustinus, Aurelius, Saint 354-430
/ Semiotics
/ Bible
/ Translation
/ Latin
/ Exegesis
|
| IxTheo Classification: | HA Bible KAB Church history 30-500; early Christianity VB Hermeneutics; Philosophy |
MARC
| LEADER | 00000caa a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1639934995 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20171128135946.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 171122s2017 xx ||||| 00| ||ger c | ||
| 035 | |a (DE-627)1639934995 | ||
| 035 | |a (DE-576)495595012 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ495595012 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a ger | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1072438690 |0 (DE-627)827502435 |0 (DE-576)43386995X |4 aut |a Schirner, Rebekka S. |d 1984- | |
| 109 | |a Schirner, Rebekka S. 1984- |a Schirner, Rebekka 1984- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a "Interpretationum varietas non in rebus, sed in verbis" |b die Zeichenlehre Augustins als Normenhorizont seiner "Übersetzungskritik" |c Rebekka Schirner |
| 264 | 1 | |c [2017] | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 601 | |a Augustiner | ||
| 652 | |a HA:KAB:VB | ||
| 689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118505114 |0 (DE-627)133773795 |0 (DE-576)160124182 |2 gnd |a Augustinus, Aurelius |c Heiliger |d 354-430 |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4054498-9 |0 (DE-627)106162470 |0 (DE-576)209109041 |2 gnd |a Semiotik |
| 689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |2 gnd |a Latein |
| 689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Jahrbuch für Antike und Christentum |d Münster, Westf. : Aschendorff, 1958 |g 58(2015), Seite 89-111 |w (DE-627)130105007 |w (DE-600)502903-X |w (DE-576)01563860X |x 0075-2541 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:58 |g year:2015 |g pages:89-111 |
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3301085717 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1639934995 | ||
| LOK | |0 005 20171128135946 | ||
| LOK | |0 008 171122||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044284 |a KAB | ||
| LOK | |0 936ln |0 144205381X |a VB | ||
| LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Bibelübersetzung | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Exegesis,Latin,Semiotics,Sign theory,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Exégèse,Latin,Sémiotique,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Exegesis,Latín,Semiótica,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Esegesi,Latino,Semiotica,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 拉丁文,注释,诠释,解经,符号学,翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 拉丁文,注釋,詮釋,解經,符號學,翻譯 |
| STG | 0 | 0 | |a Exegese,Latim,Semiótica,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Латынь,Перевод (лингвистика),Семиотика,Экзегетика |
| STI | 0 | 0 | |a Εξηγητική,Ερμηνευτική,Λατινικά,Μετάφραση,Σημειωτική |
| SUB | |a BIB |a REL | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Augustinus, Aurelius,354-430,Augustinus,Hippo, Bischof, Heiliger,354-430,Augustinus,Hippo Regius, Bischof, Heiliger,354-430,Augustinus,Hippon, Bischof, Heiliger,354-430,Augustine,of Hippo,354-430,Ôgostinos,354-430,Avgustin, Avrelij,354-430,Sant'Agostino,354-430,Agustin,de Hipona,354-430,Ágoston,Szent,354-430,Hippone, Augustin d',354-430,Heiliger Augustinus,354-430,Augustinus,Hyppon, Bischof,354-430,Augustinus,Heiliger,354-430,Aurelius,Augustinus,354-430,Augustinus,Hipponensis,354-430,Augustin,z Hippo,354-430,Augustin,Kirchenvater,354-430,Augustine,Saint,354-430,Augustinus,Episcopus,354-430,Augustinus,Kirchenschriftsteller,354-430,Augustinus,Christian Writer,354-430,Agostino,Santo,354-430,Augustin,San,354-430,Agustin,San,354-430,Augustine,St.,354-430,Augostino,San,354-430,Agostino,San,354-430,Augustinus,Sankt,354-430,Augustijn,Sinte,354-430,Pseudo-Aurelius-Augustinus,354-430,Augustin, Sfîntul,354-430,Augustinos,Hieros,354-430,Aurelius Augustinus,354-430,Augustinus,von Hippo,354-430,Augustinus,von Thagaste,354-430,Augustin,Saint,354-430,Augustin,354-430,Augustinus,Sanctus,354-430,Augustinus, S. Aurelius,354-430,Augustus, Aurelius,354-430,Agostino,d'Ippona,354-430,Augustine,354-430,Augustin,d'Hippone,354-430,Augustine,d'Hippone,354-430,Aurelius Augustinus,Hipponensis,354-430,Pseudo-Augustinus,354-430,Augustinus,354-430,Agostino,354-430,Agustin,354-430,Szent Ágoston,354-430,Pseudo-Agostino,354-430,Augustine, Aurelius,354-430,Agostino, Aurelio,354-430,Saint Augustine,354-430,Augustin,Heiliger,354-430,San Augustín,354-430,San Agustín,354-430,Saint Augustin,354-430,Augustine,Saint, Bishop of Hippo,354-430,St. Augustine,354-430,Sancti Aurelii Augustini,354-430,Auġusṭīn,354-430,Aurelius Augustinus,Sanctus,354-430,Augustinus, Aurel,354-430,Augustýn,354-430,Augustinus,Divus,354-430,Augustinus,Beatus,354-430,Augustin,Sankt,354-430,Augustine, St.,354-430,Augustijus,354-430,Aġusṭīnūs,354-430,Augustyn,Świe̜ty,354-430,Avgustinvs, Avrelivs,354-430,Ôgûsṭînûs,354-430,Agostino,di Ippona,354-430,Agostinho, Santo,354-430,Agustín, San,354-430,Agustín de Hipona, San,354-430,Augustin,354-430,Pseudo-Augustinus, Aurelius,354-430 , Semiologie,Zeichentheorie , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Lateinisch,Lateinische Sprache , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung |