|
|
|
|
| LEADER |
00000caa a2200000 c 4500 |
| 001 |
1640534261 |
| 003 |
DE-627 |
| 005 |
20220616111622.0 |
| 007 |
tu |
| 008 |
140916s2012 xx ||||| 00| ||eng c |
| 035 |
|
|
|a (DE-627)1640534261
|
| 035 |
|
|
|a (DE-576)41456586X
|
| 035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ41456586X
|
| 040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
| 041 |
|
|
|a eng
|
| 084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
| 100 |
1 |
|
|0 (DE-588)1058374419
|0 (DE-627)796801975
|0 (DE-576)414551036
|4 aut
|a Mulroney, James A. E.
|d 1977-
|
| 109 |
|
|
|a Mulroney, James A. E. 1977-
|a Mulroney, James 1977-
|
| 245 |
1 |
0 |
|a Rethinking Habakuk 1:12 in light of translation style and the literary character of Ambakoum
|c James A. E. Mulroney
|
| 264 |
|
1 |
|c 2012
|
| 336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
| 337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
| 338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
| 601 |
|
|
|a Habakuk
|
| 601 |
|
|
|a Translation
|
| 652 |
|
|
|a HB
|
| 689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)1064052266
|0 (DE-627)812895746
|0 (DE-576)423586432
|a Bibel
|2 gnd
|p Habakuk
|n 1,12
|
| 689 |
0 |
1 |
|d u
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|
| 689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
| 689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
| 773 |
0 |
8 |
|i In
|t Journal of septuagint and cognate studies
|d Leuven, Belgium : Peeters, 2011
|g 45(2012), Seite 77-93
|w (DE-627)756302897
|w (DE-600)2726849-4
|w (DE-576)391923498
|x 2325-4793
|7 nnas
|
| 773 |
1 |
8 |
|g volume:45
|g year:2012
|g pages:77-93
|
| 935 |
|
|
|a BIIN
|
| 951 |
|
|
|a AR
|
| BIB |
|
|
|a 1
|
| BIR |
|
|
|a 62001012_62001012
|b biblesearch
|
| ELC |
|
|
|b 1
|
| ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 3302362617
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 1640534261
|
| LOK |
|
|
|0 005 20141217113810
|
| LOK |
|
|
|0 008 140916||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a ixzs
|
| LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 4040048504
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 1640534261
|
| LOK |
|
|
|0 005 20220120211955
|
| LOK |
|
|
|0 008 220120||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|m p
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 852 2
|b FTH 205-G45 BULL
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 8564
|u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC10780175
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a inzs
|
| LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
| ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
| REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
| STA |
0 |
0 |
|a Translation,Translations
|
| STB |
0 |
0 |
|a Traduction,Traductions
|
| STC |
0 |
0 |
|a Traducción
|
| STD |
0 |
0 |
|a Traduzione
|
| STE |
0 |
0 |
|a 翻译
|
| STF |
0 |
0 |
|a 翻譯
|
| STG |
0 |
0 |
|a Tradução
|
| STH |
0 |
0 |
|a Перевод (лингвистика)
|
| STI |
0 |
0 |
|a Μετάφραση
|
| SUB |
|
|
|a BIB
|
| SYG |
0 |
0 |
|a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung
|