|
|
|
|
LEADER |
00000caa a2200000 c 4500 |
001 |
1641272473 |
003 |
DE-627 |
005 |
20220616112407.0 |
007 |
tu |
008 |
160405s1980 xx ||||| 00| ||ger c |
035 |
|
|
|a (DE-627)1641272473
|
035 |
|
|
|a (DE-576)463173643
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ463173643
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ger
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)12324188X
|0 (DE-627)082434247
|0 (DE-576)172973589
|4 aut
|a Nübel, Hans Ulrich
|d 1933-2017
|
109 |
|
|
|a Nübel, Hans Ulrich 1933-2017
|a Nübel, Hans-Ulrich 1933-2017
|
245 |
1 |
4 |
|a Dem Luthermythos verhaftet
|c Ulrich Nübel
|
264 |
|
1 |
|c 1980
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4122499-1
|0 (DE-627)104739681
|0 (DE-576)209551933
|a Bibel
|g Luther
|2 gnd
|
652 |
|
|
|a HA
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4122499-1
|0 (DE-627)104739681
|0 (DE-576)209551933
|a Bibel
|2 gnd
|l Deutsch
|g Luther
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4120981-3
|0 (DE-627)105772550
|0 (DE-576)209539585
|2 gnd
|a Bearbeitung
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4175771-3
|0 (DE-627)105361577
|0 (DE-576)209966009
|2 gnd
|a Problem
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
773 |
0 |
8 |
|i In
|t Evangelische Kommentare
|d Stuttgart : Kreuz-Verl., 1968
|g 13(1980), 12, Seite 730-731
|w (DE-627)129080012
|w (DE-600)3244-X
|w (DE-576)014412705
|x 0300-4236
|7 nnas
|
773 |
1 |
8 |
|g volume:13
|g year:1980
|g number:12
|g pages:730-731
|
935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
951 |
|
|
|a AR
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3303970505
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1641272473
|
LOK |
|
|
|0 005 20160405094409
|
LOK |
|
|
|0 008 160404||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a ixzs
|a ixmi
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3303970513
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1641272473
|
LOK |
|
|
|0 005 20190311181538
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)18395
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c FTH00088/13/NLU
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b Z 84
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iZSA
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 144204408X
|a HA
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
STA |
0 |
0 |
|a Bible,Problem,Text revision,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Problème,Révision,Remaniement,Remaniement,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Acabamiento,Revisión,Revisión,Problema,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Problema,Rielaborazione,Revisione,Revisione,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 修订,翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 修訂,翻譯,问题
|
STG |
0 |
0 |
|a Acabamento,Revisão,Revisão,Problema,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Обработка,Перевод (лингвистика),Проблема
|
STI |
0 |
0 |
|a Επεξεργασία,Μετάφραση,Πρόβλημα
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYD |
0 |
0 |
|a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala
|
SYG |
0 |
0 |
|a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Bearbeiten,Revision,Textrevision , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall
|