La traduzione della Bibbia in lingua Macua-Scirima: metodo, fasi, e difficoltà di un'avventura stimolante
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Medienart: | Druck Aufsatz |
Sprache: | Italienisch |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
1998
|
In: |
Euntes docete
Jahr: 1998, Band: 51, Heft: 1, Seiten: 125-134 |
normierte Schlagwort(-folgen): | B
Moçambique
/ Makua
/ Bibel
/ Übersetzung
/ Inkulturation
|
IxTheo Notationen: | FD Kontextuelle Theologie HA Bibel KBN Subsahara-Afrika RJ Mission; Missionswissenschaft |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1641965916 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616113151.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s1998 xx ||||| 00| ||ita c | ||
035 | |a (DE-627)1641965916 | ||
035 | |a (DE-576)465357652 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ465357652 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ita | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Frizzi, Giuseppe |4 aut | |
109 | |a Frizzi, Giuseppe | ||
245 | 1 | 3 | |a La traduzione della Bibbia in lingua Macua-Scirima |b metodo, fasi, e difficoltà di un'avventura stimolante |
264 | 1 | |c 1998 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a FD:HA:KBN:RJ | ||
689 | 0 | 0 | |d g |0 (DE-588)4039786-5 |0 (DE-627)106226614 |0 (DE-576)20903663X |2 gnd |a Moçambique |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4276789-1 |0 (DE-627)104338172 |0 (DE-576)210721227 |2 gnd |a Makua |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4161769-1 |0 (DE-627)105467456 |0 (DE-576)209868406 |2 gnd |a Inkulturation |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Euntes docete |d Roma : Univ., 1948 |g 51(1998), 1, Seite 125-134 |w (DE-627)16675966X |w (DE-600)302355-2 |w (DE-576)015196844 |x 0394-9850 |7 nnas |
773 | 1 | 8 | |g volume:51 |g year:1998 |g number:1 |g pages:125-134 |
935 | |a mteo | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 330547016X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1641965916 | ||
LOK | |0 005 20160405125813 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442049022 |a KBN | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053240 |a RJ | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044071 |a FD | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Inculturation,Accommodation,Adaptation,Adaptation,Macua,Mozambique,Mozambique,Moçambique,Mosambik,Northern Mozambique,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Inculturation,Makuas,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Inculturación,Macuas,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Inculturazione,Makua,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 本位化,文化融入,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 本位化,文化融入,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Inculturação,Macuas,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Инкультурация,Макуа (народ),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Μακούα (εθνοτική ομάδα),Μετάφραση,Πολιτισμική υπαγωγή |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a República Popular de Moçambique,Peoples Republic of Mozambique,People's Republic of Mozambique,Mozambique,Volksrepublik Mozambique , Mosambique,Mozambique,Mosambik,Portugiesisch-Ostafrika,Africa Oriental Portuguesa,Volksrepublik Mosambik,Republic of Mozambique,República Popular de Moçambique , Wamakua,Macua , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
TIM | |a 100019750625_100020251231 |b 1975-06-25 - 2025 |