|
|
|
|
LEADER |
00000caa a22000002 4500 |
001 |
1643041398 |
003 |
DE-627 |
005 |
20220616114503.0 |
007 |
tu |
008 |
160405s2000 xx ||||| 00| ||ger c |
035 |
|
|
|a (DE-627)1643041398
|
035 |
|
|
|a (DE-576)465602991
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ465602991
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ger
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)122962842
|0 (DE-627)082262705
|0 (DE-576)293497087
|4 aut
|a Seitz, Wendelin Eugen
|d 1931-
|
109 |
|
|
|a Seitz, Wendelin Eugen 1931-
|a Seitz, Wendelin E. 1931-
|
245 |
1 |
0 |
|a Philologische Bemerkungen zu einer problematischen Bibelübersetzung: Joh 20,22-23
|
264 |
|
1 |
|c 2000
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
601 |
|
|
|a Philologe
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)1069842028
|0 (DE-627)822844729
|0 (DE-576)429532857
|a Bibel
|p Johannesevangelium
|n 20,22-23
|2 gnd
|
652 |
|
|
|a HC
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)1069842028
|0 (DE-627)822844729
|0 (DE-576)429532857
|a Bibel
|2 gnd
|p Johannesevangelium
|n 20,22-23
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4113791-7
|0 (DE-627)105826847
|0 (DE-576)20947937X
|2 gnd
|a Griechisch
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-627)1514528177
|0 (DE-576)444528172
|2 gnd
|a kratein
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
4 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
5 |
|d s
|0 (DE-588)4175771-3
|0 (DE-627)105361577
|0 (DE-576)209966009
|2 gnd
|a Problem
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
773 |
0 |
8 |
|i In
|t Münchener theologische Zeitschrift
|d St. Ottilien : EOS-Verl. Erzabtei St. Ottilien, 1950
|g 51(2000), 1, Seite 55-61
|w (DE-627)129474339
|w (DE-600)203039-1
|w (DE-576)014852195
|x 0580-1400
|7 nnns
|
773 |
1 |
8 |
|g volume:51
|g year:2000
|g number:1
|g pages:55-61
|
776 |
|
|
|i Erscheint auch als
|n elektronische Ausgabe
|w (DE-627)1804237558
|k Electronic
|
935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
951 |
|
|
|a AR
|
BIB |
|
|
|a 1
|
BIR |
|
|
|a 04020022_04020023
|b biblesearch
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3307757407
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1643041398
|
LOK |
|
|
|0 005 20160405132118
|
LOK |
|
|
|0 008 160404||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a ixzs
|a ixmi
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044136
|a HC
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3307757415
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1643041398
|
LOK |
|
|
|0 005 20190311200257
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)114248
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c SJ094819/51/SZW
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b SJ Z 83
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iZSA
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044136
|a HC
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
STA |
0 |
0 |
|a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Problem,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Grec,Problème,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Griego,Problema,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Greco,Problema,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 希腊语,希腊文,翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 希臘語,希臘文,翻譯,问题
|
STG |
0 |
0 |
|a Grego,Problema,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Греческий (язык),Перевод (лингвистика),Проблема
|
STI |
0 |
0 |
|a Ελληνική γλώσσα,Μετάφραση,Πρόβλημα
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYG |
0 |
0 |
|a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall
|