Modal possibilities for the elliptical verb in the imperative-comparative clause in NT Greek

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Makujina, John ca. Ende 20. Jh./Anfang 21. Jh. (Autor)
Tipo de documento: Print Artículo
Lenguaje:Inglés
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Gargar...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publicado: 1998
En: Filología neotestamentaria
Año: 1998, Volumen: 11, Número: 21/22, Páginas: 43-55
(Cadenas de) Palabra clave estándar:B Griego / Bibel. Neues Testament / Verbo / Elipse (Lingüística) / Frase de imperativo
Otras palabras clave:B Griego

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1643876929
003 DE-627
005 20220616115600.0
007 tu
008 160405s1998 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1643876929 
035 |a (DE-576)465821340 
035 |a (DE-599)BSZ465821340 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1031801456  |0 (DE-627)737370785  |0 (DE-576)184184649  |4 aut  |a Makujina, John  |d ca. Ende 20. Jh./Anfang 21. Jh. 
109 |a Makujina, John ca. Ende 20. Jh./Anfang 21. Jh. 
245 1 0 |a Modal possibilities for the elliptical verb in the imperative-comparative clause in NT Greek 
264 1 |c 1998 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4062553-9  |0 (DE-627)10455939X  |0 (DE-576)209144785  |2 gnd  |a Verb 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4131017-2  |0 (DE-627)105698156  |0 (DE-576)209623918  |2 gnd  |a Ellipse  |g Linguistik 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4440485-2  |0 (DE-627)224066056  |0 (DE-576)212466321  |2 gnd  |a Aufforderungssatz 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Filología neotestamentaria  |d Barcelona (Spain) : Herder, 1988  |g 11(1998), 21/22, Seite 43-55  |w (DE-627)170302539  |w (DE-600)1038177-6  |w (DE-576)024991813  |x 0214-2996  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:11  |g year:1998  |g number:21/22  |g pages:43-55 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Imperative sentence,Verb 
STB 0 0 |a Grec,Phrase impérative,Verbe 
STC 0 0 |a Frase de imperativo,Griego,Verbo 
STD 0 0 |a Frase imperativa,Proposizione imperativa,Proposizione imperativa,Greco,Verbo 
STE 0 0 |a 动词,希腊语,希腊文,祈使句,命令句 
STF 0 0 |a 動詞,希臘語,希臘文,祈使句,命令句 
STG 0 0 |a Frase de imperativo,Grego,Verbo 
STH 0 0 |a Глагол,Греческий (язык),Побудительное предложение 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Προστακτική πρόταση,Ρήμα 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Verbum,Zeitwort,Verbalsystem,Tunwort,Verben , Imperativsatz