Tamar, Rahab, Ruth, and Mary: the bold women in Ephrem the Syrian's hymn "De nativitate" 9

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Botha, Phil J. (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2006
In: Acta patristica et byzantina
Year: 2006, Volume: 17, Pages: 1-21
Standardized Subjects / Keyword chains:B Ephraem, Syrus 306-373, De nativitate / Christology / Woman / Bible
IxTheo Classification:HA Bible
HC New Testament
KAB Church history 30-500; early Christianity
NBF Christology
Further subjects:B Ephraem Syrus 306-373
B Christology
B Bible
B Woman

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1644453096
003 DE-627
005 20220616120349.0
007 tu
008 160405s2006 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1644453096 
035 |a (DE-576)465969879 
035 |a (DE-599)BSZ465969879 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1049454456  |0 (DE-627)781988527  |0 (DE-576)329906119  |4 aut  |a Botha, Phil J. 
109 |a Botha, Phil J.  |a Botha, Phil  |a Botha, P. J. 
245 1 0 |a Tamar, Rahab, Ruth, and Mary  |b the bold women in Ephrem the Syrian's hymn "De nativitate" 9 
264 1 |c 2006 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
600 0 7 |0 (DE-588)118530550  |0 (DE-627)07933119X  |0 (DE-576)160872359  |a Ephraem  |c Syrus  |d 306-373  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4010141-1  |0 (DE-627)106359606  |0 (DE-576)20888615X  |a Christologie  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4018202-2  |0 (DE-627)104270705  |0 (DE-576)208923209  |a Frau  |2 gnd 
652 |a HA:HC:KAB:NBF 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4654831-2  |0 (DE-627)335101852  |0 (DE-576)214570746  |a Ephraem  |2 gnd  |c Syrus  |d 306-373  |t De nativitate 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4010141-1  |0 (DE-627)106359606  |0 (DE-576)20888615X  |2 gnd  |a Christologie 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4018202-2  |0 (DE-627)104270705  |0 (DE-576)208923209  |2 gnd  |a Frau 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Acta patristica et byzantina  |d Pretoria : Unisa Press, 1991  |g 17(2006), Seite 1-21  |w (DE-627)250605872  |w (DE-600)1449239-8  |w (DE-576)079875866  |x 1022-6486  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:17  |g year:2006  |g pages:1-21 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3311065832 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644453096 
LOK |0 005 20160405135456 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442051787  |a NBF 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3311065840 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644453096 
LOK |0 005 20190311212316 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)172172 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA9790/17/BAP  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Ephräm (der Syrer) / De nativitate Domini et de epiphania * Christologie * Frau * Bibel  |8 0 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Biblische Christologie 
STA 0 0 |a Bible,Christology,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art 
STB 0 0 |a Christologie,Femme,Femme,Femmes,Femmes 
STC 0 0 |a Cristología,Mujer,Mujer,Mujeres 
STD 0 0 |a Cristologia,Donna,Donna 
STE 0 0 |a 基督论,女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子 
STF 0 0 |a 基督論,女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子 
STG 0 0 |a Cristologia,Mulher,Mulher 
STH 0 0 |a Женщина (мотив),Женщина,Христология 
STI 0 0 |a Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Χριστολογία 
SUB |a BIB 
SYA 0 0 |a Ephraem,von Nisibis,306-373,Ephraim,Syrus,306-373,Éphrem,le Syrien,306-373,Ephraemius,Syrus,306-373,Ep'rem,Sowrb,306-373,Ephrem,306-373,Efrem,Sanctus,306-373,Efrem,il Siro,306-373,Effrem, Joannes,306-373,Effrem Sirus, Joannes,306-373,Effrem,Sirus,306-373,Effraem,Sirus,306-373,Effraem Sirus, Joannes,306-373,Ephrem,Syrus,306-373,Ephrem,der Syrer,306-373,Mar Aphrem,306-373,Mar Ephrem,306-373,Aphrem,306-373,Aphrem,der Syrer,306-373,Afrem,der Syrer,306-373,Ephräm,der Syrer,306-373,Efrem,306-373,Ephraem,306-373,Ephraim, S.,306-373,Ephraim,S.,306-373,S. Ephraim,306-373,Effrem,306-373,Effrem,santo,306-373,Effrem,Syrus,306-373,Efrem,Sirin,306-373,Efrem św.,306-373,Ep'rem,Asori,306-373,Ep̕rem,Asuri,306-373,Ephraem,Sanctus,306-373,Ephraem,Theologus,306-373,Ephraem,Graecus,306-373,Ephraem,der Syrer,306-373,Ephraem,der Heilige,306-373,Ephraem,von Syrien,306-373,Ephraemus,Sanctus,306-373,Ephraim,der Syrer,306-373,Ephrem,saint,306-373,Ephrem,le Syrien,306-373,Ephrem,di Nisibe,306-373,Ephrem,de Nisibe,306-373,Saint Éphrem de Nisibe,306-373,Éphrem,de Nisibe,306-373,St. Ephrem the Syrian,306-373,Syrus, Ephraemus,306-373,Nisibe, Saint Éphrem de,306-373,Éphrem, Saint,306-373,Ephraem,Diaconus,306-373,Ephraem,Edessenus,306-373,Ephraem,Eremita,306-373,Ephraem,Scriptor Ecclesiasticus,306-373,Ephraim,the Syrian,306-373,Ephrem,le Syrien,306-373,Ephraem,Latinus,306-373,Pseudo-Ephraem,Syrus,306-373,Pseudo-Ephrem,306-373,Ephrem,the Syrian,306-373,Ephräm,von Syrien,306-373,Afrēm,306-373,Ephraem,Syrus, saint,306-373,Ephremus,Syrus,306-373,Yeprem,306-373,Yeprem,Asori,306-373,Éphrem,saint,306-373,Efrem,Siro,306-373 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel 
SYE 0 0 |a Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen 
SYG 0 0 |a Ephraem,Syrus,306-373,In Nativitate Domini canticum,Ephraem,Syrus,306-373,Hymni de nativitate,Ephraem,Syrus,306-373,De nativitate Domini et de epiphania,Ephraem,Syrus,306-373,Des heiligen Ephraem des Syrers Hymnen de Nativitate (Epiphania),Ephraem,Syrus,306-373,Hymnen de nativitate (Epiphania),Ephraem,Syrus,306-373,Hymnes sur la nativité,Ephraem,Syrus,306-373,Hymnen über das Geburtsfest des Herrn und die Epiphanie , Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel