Prendre la parole: lire la Bible comme une prise de parole
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Medienart: | Druck Aufsatz |
Sprache: | Französisch |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
2004
|
In: |
Revue d'éthique et de théologie morale
Jahr: 2004, Band: 230, Seiten: 81-100 |
normierte Schlagwort(-folgen): | B
Wort Gottes
/ Hermeneutik
/ Bibel
|
IxTheo Notationen: | HA Bibel NBB Offenbarungslehre |
weitere Schlagwörter: | B
Hermeneutik
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1645411834 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616122004.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2004 xx ||||| 00| ||fre c | ||
035 | |a (DE-627)1645411834 | ||
035 | |a (DE-576)466366256 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466366256 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Lefebvre, Philippe |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Prendre la parole |b lire la Bible comme une prise de parole |
264 | 1 | |c 2004 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |a Hermeneutik |2 gnd |
652 | |a HA:NBB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4066953-1 |0 (DE-627)104814241 |0 (DE-576)209167440 |2 gnd |a Wort Gottes |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |2 gnd |a Hermeneutik |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Revue d'éthique et de théologie morale |d Paris : Ed. du Cerf, 1995 |g 230(2004), Seite 81-100 |w (DE-627)187612854 |w (DE-600)1238069-6 |w (DE-576)048515841 |x 0750-1455 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:230 |g year:2004 |g pages:81-100 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3314051271 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645411834 | ||
LOK | |0 005 20160405143039 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442051329 |a NBB | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 331405128X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645411834 | ||
LOK | |0 005 20190311220825 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)203918 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c 21/ZA9291/230/LEP |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b UB-Tü |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Biblische Hermeneutik | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Hermeneutics,Word of God,Divine Word |
STB | 0 | 0 | |a Herméneutique,Parole de Dieu |
STC | 0 | 0 | |a Hermenéutica,Palabra de Dios |
STD | 0 | 0 | |a Ermeneutica,Parola di Dio |
STE | 0 | 0 | |a 神的道,上帝的道,神的话,诠释学,解释学 |
STF | 0 | 0 | |a 神的道,上帝的道,神的話,詮釋學,解釋學 |
STG | 0 | 0 | |a Hermenêutica,Palavra de Deus |
STH | 0 | 0 | |a Божье слово,Герменевтика |
STI | 0 | 0 | |a Ερμηνευτική,Λόγος του Θεού |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Auslegung |
SYG | 0 | 0 | |a Gottes Wort,Gotteswort , Auslegung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |