Thanks for the memories: on the translation of Phil 1.3
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Print Artículo |
Lenguaje: | Inglés |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Publicado: |
2006
|
En: |
New Testament studies
Año: 2006, Volumen: 52, Número: 3, Páginas: 419-432 |
(Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Bibel. Philipperbrief 1,3
B Traducción / Problema |
Clasificaciones IxTheo: | HC Nuevo Testamento |
Otras palabras clave: | B
Bibel. Philipperbrief 1,3
B Bibel. Philipperbrief |
Parallel Edition: | Electrónico
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1645681858 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616122727.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2006 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1645681858 | ||
035 | |a (DE-576)466581874 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466581874 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)139441409 |0 (DE-627)611254301 |0 (DE-576)184352401 |4 aut |a Holloway, Paul A. |d 1955- | |
109 | |a Holloway, Paul A. 1955- | ||
245 | 1 | 0 | |a Thanks for the memories |b on the translation of Phil 1.3 |
264 | 1 | |c 2006 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Translation | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1069999067 |0 (DE-627)823169812 |0 (DE-576)429674287 |a Bibel |p Philipperbrief |n 1,3 |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4075939-8 |0 (DE-627)106084283 |0 (DE-576)209200251 |a Bibel |p Philipperbrief |2 gnd |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1069999067 |0 (DE-627)823169812 |0 (DE-576)429674287 |a Bibel |2 gnd |p Philipperbrief |n 1,3 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t New Testament studies |d Cambridge [u.a.] : Cambridge Univ. Press, 1954 |g 52(2006), 3, Seite 419-432 |w (DE-627)12949528X |w (DE-600)207162-9 |w (DE-576)01489324X |x 0028-6885 |7 nnas |
773 | 1 | 8 | |g volume:52 |g year:2006 |g number:3 |g pages:419-432 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1785738720 |k Electronic | ||
776 | 1 | |o 10.1017/S0028688506000233 | |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 11000000_11999999,11001003_11001003 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3315223653 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645681858 | ||
LOK | |0 005 20160405145035 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3315223661 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645681858 | ||
LOK | |0 005 20190311211313 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)165814 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097716/52/HYP |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/546 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Philipperbrief,Phil,Philp,Php,Ph,Fil,Flp,L'épître aux Philippiens,Theepistle to the Philippians,Letter to the Philippians,Epistula ad Philippenses |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |