New Testament Greek language and linguistics in recent research
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Beteiligte: | |
Medienart: | Elektronisch/Druck Aufsatz |
Sprache: | Englisch |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
2008
|
In: |
Currents in biblical research
Jahr: 2008, Band: 6, Heft: 2, Seiten: 214-255 |
normierte Schlagwort(-folgen): | B
Griechisch
/ Bibel. Neues Testament
/ Linguistik
B Bibel. Neues Testament / Forschungsbericht |
IxTheo Notationen: | HC Neues Testament |
weitere Schlagwörter: | B
Stil
B Griechisch B Literaturbericht B Linguistik |
Online-Zugang: |
Volltext (doi) |
Parallele Ausgabe: | Elektronisch
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646126343 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616123806.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2008 xx ||||| n 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1177/1476993X07083628 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1646126343 | ||
035 | |a (DE-576)466887922 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466887922 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)12084088X |0 (DE-627)283321563 |0 (DE-576)165269634 |4 aut |a Porter, Stanley E. |d 1956- | |
109 | |a Porter, Stanley E. 1956- | ||
245 | 1 | 0 | |a New Testament Greek language and linguistics in recent research |
264 | 1 | |c 2008 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Testament | ||
601 | |a Linguistik | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4074250-7 |0 (DE-627)104262966 |0 (DE-576)209193069 |a Linguistik |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4124256-7 |0 (DE-627)105749079 |0 (DE-576)209566590 |a Stil |2 gnd |
652 | |a HC | ||
655 | 7 | |a Literaturbericht |0 (DE-588)4167870-9 |0 (DE-627)104712805 |0 (DE-576)209911700 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4074250-7 |0 (DE-627)104262966 |0 (DE-576)209193069 |2 gnd |a Linguistik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4155043-2 |0 (DE-627)10467444X |0 (DE-576)209815833 |2 gnd |a Forschungsbericht |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)1084802244 |0 (DE-627)848725530 |0 (DE-576)420621938 |4 aut |a Pitts, Andrew W. | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Currents in biblical research |d London [u.a.] : Sage, 2002 |g 6(2008), 2, Seite 214-255 |w (DE-627)359788475 |w (DE-600)2098546-0 |w (DE-576)104194820 |x 1476-993X |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:6 |g year:2008 |g number:2 |g pages:214-255 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1775176851 |k Electronic | ||
856 | |u https://doi.org/10.1177/1476993X07083628 |x doi |3 Volltext | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3316940006 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646126343 | ||
LOK | |0 005 20160405151811 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3316940014 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646126343 | ||
LOK | |0 005 20190311213901 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)181295 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097906/6.2/PRS |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/157 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Linguistics,Linguistic science,Science of language,Language science,Research report,Style |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Linguistique,Rapport de recherche,Style |
STC | 0 | 0 | |a Estilo,Griego,Informe de la investigación,Lingüística |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Linguistica,Rapporto tecnico,Stile |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,语言学,风格,式样 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,語言學,風格,式樣 |
STG | 0 | 0 | |a Estilo,Grego,Linguística,Relatório da pesquisa |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Лингвистика,Отчёт об исследовании,Стиль |
STI | 0 | 0 | |a Γλωσσολογία,Ελληνική γλώσσα,Ερευνητική έκθεση,Στυλ,Στιλ |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Allgemeine Sprachwissenschaft,Allgemeine Linguistik,Sprachwissenschaft,Sprachforschung |
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Allgemeine Sprachwissenschaft,Allgemeine Linguistik,Sprachwissenschaft,Sprachforschung , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament |