I am like a lion to Ephraim: observations on animal imagery and Old Testament theology

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Nielsen, Kirsten 1943- (Auteur)
Type de support: Numérique/imprimé Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: 2007
Dans: Studia theologica
Année: 2007, Volume: 61, Numéro: 2, Pages: 184-197
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Animaux / Langage imagé / Bibel. Altes Testament
Classifications IxTheo:HB Ancien Testament
Sujets non-standardisés:B Animaux
B Lion
B Métaphore
B Image de Dieu
B Alttestamentliche Theologie
Accès en ligne: Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646280768
003 DE-627
005 20220616124242.0
007 tu
008 160405s2007 xx ||||| 00| ||eng c
024 7 |a 10.1080/00393380701535115  |2 doi 
035 |a (DE-627)1646280768 
035 |a (DE-576)467002460 
035 |a (DE-599)BSZ467002460 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)138063354  |0 (DE-627)609438492  |0 (DE-576)165617071  |4 aut  |a Nielsen, Kirsten  |d 1943- 
109 |a Nielsen, Kirsten 1943- 
245 1 0 |a I am like a lion to Ephraim  |b observations on animal imagery and Old Testament theology 
264 1 |c 2007 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Ephraim 
601 |a Theologe 
601 |a Testament 
650 0 7 |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |a Metapher  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4060087-7  |0 (DE-627)106140914  |0 (DE-576)209133716  |a Tiere  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)7502550-4  |0 (DE-627)700193596  |0 (DE-576)253230349  |a Alttestamentliche Theologie  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4125333-4  |0 (DE-627)105741027  |0 (DE-576)209575727  |a Gottesvorstellung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4140572-9  |0 (DE-627)10562683X  |0 (DE-576)209703903  |a Löwe  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4060087-7  |0 (DE-627)106140914  |0 (DE-576)209133716  |2 gnd  |a Tiere 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4006619-8  |0 (DE-627)10637690X  |0 (DE-576)208866337  |2 gnd  |a Bildersprache 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Studia theologica  |d Colchester : Routledge, Taylor & Francis Group, 1948  |g 61(2007), 2, Seite 184-197  |w (DE-627)129086940  |w (DE-600)5002-7  |w (DE-576)014421216  |x 0039-338X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:61  |g year:2007  |g number:2  |g pages:184-197 
856 |u https://doi.org/10.1080/00393380701535115  |x doi  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1  |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317575670 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646280768 
LOK |0 005 20160405152732 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317575697 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646280768 
LOK |0 005 20190311215955 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)198151 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097868/61/NNK  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/785  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Animals,Animals,Figurative language,Metaphorical language,Imagery,Idea of God,God,God,God,Lion,Lion,Lion in literature,Lion in heraldry,Metaphor 
STB 0 0 |a Animaux,Animaux,Image de Dieu,Image de Dieu,Langage imagé,Langage figuratif,Langage figuratif,Lion,Lion,Métaphore 
STC 0 0 |a Animales,Animales,Fauna,Concepto de Dios,Concepto de Dios,Lenguaje de imágenes,León,León,Metáfora 
STD 0 0 |a Animali,Animali,Immagine di Dio,Immagine di Dio,Leone,Leone,Linguaggio figurato,Metafora 
STE 0 0 |a 动物,形象化语言,狮,狮,狮子,狮子,神的概念,上帝的概念,隐喻,暗喻 
STF 0 0 |a 動物,形象化語言,獅,獅,獅子,獅子,神的概念,上帝的概念,隱喻,暗喻 
STG 0 0 |a Animais,Animais,Conceito de Deus,Conceito de Deus,Leão,Leão,Linguagem de imagens,Metáfora 
STH 0 0 |a Животные (мотив),Животные,Лев (мотив),Лев,Метафора,Образная речь,Представление Бога (мотив),Представление Бога 
STI 0 0 |a Εικόνα του Θεού (μοτίβο),Εικόνα του Θεού,Ζώα (μοτίβο),Ζώα,Λιοντάρι (μοτίβο),Λιοντάρι,Μεταφορά,Μεταφορική γλώσσα 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Metaphorik,Metaphern , Animals,Tierdarstellung,Tierdarstellung,Tier,Fauna,Tier,Tierwelt , Gottesbegriff,Gottesgedanke,Gottesidee,Gotteskonzept,Gottesbild,Götterbild,Gott , Panthera leo 
SYG 0 0 |a Animals,Tierdarstellung,Tierdarstellung,Tier,Fauna,Tier,Tierwelt , Bild,Bildhafte Sprache,Bildsprache,Sprachliches Bild,Bildhaftigkeit , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך