El texto griego de Isaías
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Imprimé Article |
Langue: | Espagnol |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Publié: |
2015
|
Dans: |
Salmanticensis
Année: 2015, Volume: 62, Numéro: 1, Pages: 7-24 |
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Traduction
/ Problème
|
Classifications IxTheo: | HB Ancien Testament |
Sujets non-standardisés: | B
Actualisation
B Bibel. Jesaja B Bibel. Altes Testament Septuaginta |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1647110068 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220609102232.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160421s2015 xx ||||| 00| ||spa c | ||
035 | |a (DE-627)1647110068 | ||
035 | |a (DE-576)468867066 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ468867066 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a spa | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)102011746X |0 (DE-627)69111109X |0 (DE-576)359630715 |4 aut |a Fernández Marcos, Natalio |d 1940- | |
109 | |a Fernández Marcos, Natalio 1940- |a Marcos, Natalio Fernández 1940- |a Fernández-Marcos, Natalio 1940- | ||
245 | 1 | 3 | |a El texto griego de Isaías |
264 | 1 | |c 2015 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4028593-5 |0 (DE-627)10627824X |0 (DE-576)208978143 |a Bibel |p Jesaja |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4224604-0 |0 (DE-627)104985453 |0 (DE-576)210299436 |a Aktualisierung |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Salmanticensis |d Salamanca, 1954 |g 62(2015), 1, Seite 7-24 |w (DE-627)166750492 |w (DE-600)300812-5 |w (DE-576)015183807 |x 0036-3537 |7 nnas |
773 | 1 | 8 | |g volume:62 |g year:2015 |g number:1 |g pages:7-24 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 50000000_50999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3321688387 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1647110068 | ||
LOK | |0 005 20160606152558 | ||
LOK | |0 008 160421||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)015183807_62_2015_1_7 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a imwa |a ixzs | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3321688395 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1647110068 | ||
LOK | |0 005 20190311225910 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)238997 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c SJ078567/62/FZMN |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b SJ Z 121 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Actualization,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Actualisation,Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Actualización,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Attualizzazione,Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 现实化,实现化,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 現實化,實現化,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Atualização,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Обновление,Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Επικαιροποίηση,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bibel,Isaïe,Bibel,Isaiah,Bibel,Esaias,Bibel,The Book of the Prophet Isaiah,Isaias,Jesaja,Jes,Isa,Is,Es,Esaias (Buch der Bibel),Isaias (Buch der Bibel),The Book of the Prophet Isaiah,Yeshaʿyah,Yécha'ya,Isaïe,Sefer Yeshaʿyah,ישעיה,ספר ישעיה , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |
SYE | 0 | 0 | |a Aktualisieren,Laufendhaltung,Evidenzhaltung |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |