La revision conciliaire du Psautier de la Neo-Vulgate
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Print Article |
| Language: | French |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
1987
|
| In: |
La Bibbia "Vulgata" dalle origini ai nostri giorni
Year: 1987, Pages: 192-197 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
| IxTheo Classification: | HB Old Testament |
| Further subjects: | B
Vulgate
B Psalter |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1649986246 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20241211154726.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 190311s1987 xx ||||| 00| ||fre c | ||
| 020 | |a 8820915626 | ||
| 035 | |a (DE-627)1649986246 | ||
| 035 | |a (DE-576)518618889 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ518618889 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a fre | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)118962221 |0 (DE-627)079741886 |0 (DE-576)164832386 |4 aut |a Gribomont, Jean |d 1920-1986 | |
| 109 | |a Gribomont, Jean 1920-1986 |a Gribomont, J. 1920-1986 | ||
| 245 | 1 | 3 | |a La revision conciliaire du Psautier de la Neo-Vulgate |
| 264 | 1 | |c 1987 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |g Vulgata |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4176114-5 |0 (DE-627)105358967 |0 (DE-576)209968443 |a Psalter |2 gnd |
| 652 | |a HB | ||
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t La Bibbia "Vulgata" dalle origini ai nostri giorni |d Roma : Abbazia San Girolamo [u.a.], 1987 |g (1987), Seite 192-197 |h 197 S. |w (DE-627)274290243 |w (DE-576)016989546 |z 8820915626 |7 nnam |
| 773 | 1 | 8 | |g year:1987 |g pages:192-197 |
| 935 | |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3335359380 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1649986246 | ||
| LOK | |0 005 20190311180904 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)11864 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c NT09093/GTJ/3 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b 10/2 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iFSA | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Problem,Psalter,Psalm manuscript,Psalms,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Problème,Psautier,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Problema,Salterio,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Problema,Salterio,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 翻译,诗篇,圣咏集 |
| STF | 0 | 0 | |a 翻譯,詩篇,聖詠集,问题 |
| STG | 0 | 0 | |a Problema,Saltério,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Проблема,Псалтырь |
| STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πρόβλημα,Ψαλτήριον,Ψαλτήρι,Ψαλτήριο |
| SUB | |a BIB | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
| SYE | 0 | 0 | |a Handschrift,Salterio di Federico II.,Psalter Friedrichs II.,Libro dei Salmi die Federico II.,Psalter,Hs. 24,Freiburg im Breisgau,Kristinapsalteret,Kristina Psalter,Christina Psalter,Mosaner Psalter-Fragment,Psalterium latinum Hierosolymitanum,Sinaikloster,Bibliothek,Cod. slav. 5,Mudil-Codex,Mudil-Kodex,al-Mudil-Codex,al-Mudil-Kodex , Handschrift,Psalmenhandschrift,Psalterium |
| SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |