The Ugaritic Text RS 24.252 and King David

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Kapelrud, Arvid Schou 1912-1994 (Auteur)
Type de support: Imprimé Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publié: 1974
Dans: Journal of Northwest Semitic languages
Année: 1974, Volume: 3, Pages: 35-39
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Ugarit / Inscription cunéiforme / Source
B Ugarit / Bibel
Classifications IxTheo:HB Ancien Testament
Sujets non-standardisés:B David Israel, König

MARC

LEADER 00000naa a22000002c 4500
001 1650001304
003 DE-627
005 20190311181334.0
007 tu
008 190311s1974 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1650001304 
035 |a (DE-576)518645029 
035 |a (DE-599)BSZ518645029 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)12211647X  |0 (DE-627)081745834  |0 (DE-576)161648223  |4 aut  |a Kapelrud, Arvid Schou  |d 1912-1994 
109 |a Kapelrud, Arvid Schou 1912-1994  |a Kapelrud, Arvid Schoud 1912-1994  |a Kapelrud, Arvid S. 1912-1994 
245 1 4 |a The Ugaritic Text RS 24.252 and King David 
264 1 |c 1974 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
600 0 7 |0 (DE-588)118523929  |0 (DE-627)079325416  |0 (DE-576)208892230  |a David  |c Israel, König  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d g  |0 (DE-588)4078500-2  |0 (DE-627)106077155  |0 (DE-576)209208953  |2 gnd  |a Ugarit 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4130946-7  |0 (DE-627)105698687  |0 (DE-576)209623314  |2 gnd  |a Keilschrifttext 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd  |a Quelle 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d g  |0 (DE-588)4078500-2  |0 (DE-627)106077155  |0 (DE-576)209208953  |2 gnd  |a Ugarit 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Journal of Northwest Semitic languages  |d Matieland : Dep., 1971  |g 3(1974), Seite 35-39  |w (DE-627)129299375  |w (DE-600)121774-4  |w (DE-576)014492091  |x 0085-2414  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:3  |g year:1974  |g pages:35-39 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3335417291 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1650001304 
LOK |0 005 20190311181334 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)16309 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT097937/3/KDA  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/431  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Cuneiform text,Spring,Spring,Source,Sources,Ugarit,Ras Shamra 
STB 0 0 |a Inscription cunéiforme,Source,Source,Source,Sources 
STC 0 0 |a Fuente,Fuente,Fuente,Texto cuneiforme 
STD 0 0 |a Sorgente,Sorgente,Fonte,Testo cuneiforme 
STE 0 0 |a 楔形文字文本,泉,泉,来源,出处,泉源,泉源 
STF 0 0 |a 楔形文字文本,泉,泉,來源,出處,泉源,泉源 
STG 0 0 |a Fonte,Fonte,Fonte,Texto cuneiforme 
STH 0 0 |a Источник (гидрология, мотив),Источник (гидрология),Источник,Клинописный текст 
STI 0 0 |a Κείμενο σφηνοειδούς γραφής,Πηγή (υδρολογία, μοτίβο),Πηγή (υδρολογία),Πηγή 
SUB |a BIB 
SYA 0 0 |a David,Biblische Person,David,Propheta,Dāwid,Yiśrāḗl, Meleḵ,Dāwud,Isrāʾīl, Malik,Dāwūd,Isrāʾīl, Malik,David,Israel, Rex,Dabit,Kral,Pseudo-David 
SYG 0 0 |a Ougarit , Quellen,Akten,Augenzeugenbericht,Texte,Historische Quelle,Geschichtsquelle,Quellensammlung,Quellen , Ougarit , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel