Theologische Akzentsetzungen in der Vulgataversion des Rutbuches

Hieronymus folgt in seiner Übersetzung des Rutbuches seiner Hebräischen Vorlage mehr oder weniger wörtlich. Einige Einfügungen in den Text und einige Verbesserungen des Textes führen zu einem angemesseneren Verständnis der Geschichte unter seinen Zuhörern. Seine auffälligsten Textvarianten sind denn...

Descripción completa

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Vonach, Andreas 1969- (Autor)
Tipo de documento: Electrónico Artículo
Lenguaje:Alemán
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Gargar...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publicado: [2018]
En: Vulgata in dialogue
Año: 2018, Volumen: 2, Páginas: 31-46
(Cadenas de) Palabra clave estándar:B Bibel. Rut / Bibel (Vulgata) / Traducción / Divergencia
Clasificaciones IxTheo:HB Antiguo Testamento
KAB Cristianismo primitivo
Otras palabras clave:B Rut
B Salvador Hieronymus Traducción Rut Rutbuch Vulgata
B Vulgata
B Hieronymus
B Salvador
B Traducción
B Rutbuch
Acceso en línea: Volltext (kostenfrei)
Descripción
Sumario:Hieronymus folgt in seiner Übersetzung des Rutbuches seiner Hebräischen Vorlage mehr oder weniger wörtlich. Einige Einfügungen in den Text und einige Verbesserungen des Textes führen zu einem angemesseneren Verständnis der Geschichte unter seinen Zuhörern. Seine auffälligsten Textvarianten sind dennoch fromme christliche Einfügungen – besonders nach dem Moralkodex von Rut – und die Vermeidung jeder Erlösungs-Metapher.
ISSN:2504-5156
Obras secundarias:Enthalten in: Vulgata in dialogue
Persistent identifiers:DOI: 10.25788/vidbor.v1i0.36