Une nouvelle Apocalypse apocryphe: la Revelatio Iohannis transmise dans le manuscrit latin de Prague, Knihovna Metropolitní Kapituly, N. LIV

La Revelatio Iohannis (Rev Ioh) est une Apocalypse apocryphe inédite, transmise sous le nom de Jean, « apôtre et évangéliste ». Elle a été découverte récemment dans un manuscrit latin de Prague daté de 1478 (Knihovna Metropolitní Kapituly, N. LIV. fol. 26v-32r) et est éditée ici pour la première foi...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Kaestli, Jean-Daniel (Auteur)
Collaborateurs: Poupon, Gérard
Type de support: Électronique Article
Langue:Français
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publié: [2019]
Dans: Apocrypha
Année: 2019, Volume: 30, Pages: 9-61
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Apocalyptique / Jean, Evangelist, Heiliger / Écriture / Latin / Prag / Édition / Traduction
Classifications IxTheo:KAB Christianisme primitif
Accès en ligne: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 c 4500
001 1701155540
003 DE-627
005 20220108183011.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200619s2019 xx |||||o 00| ||fre c
024 7 |a 10.1484/J.APOCRA.5.120131  |2 doi 
035 |a (DE-627)1701155540 
035 |a (DE-599)KXP1701155540 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1034265636  |0 (DE-627)745157629  |0 (DE-576)164922970  |4 aut  |a Kaestli, Jean-Daniel 
109 |a Kaestli, Jean-Daniel  |a Kaestli, Jean Daniel 
245 1 4 |a Une nouvelle Apocalypse apocryphe  |b la Revelatio Iohannis transmise dans le manuscrit latin de Prague, Knihovna Metropolitní Kapituly, N. LIV  |c Jean-Daniel Kaestli, Gérard Poupon 
264 1 |c [2019] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a La Revelatio Iohannis (Rev Ioh) est une Apocalypse apocryphe inédite, transmise sous le nom de Jean, « apôtre et évangéliste ». Elle a été découverte récemment dans un manuscrit latin de Prague daté de 1478 (Knihovna Metropolitní Kapituly, N. LIV. fol. 26v-32r) et est éditée ici pour la première fois, avec une traduction et une introduction. Plusieurs indices suggèrent que le nouveau texte a été traduit du grec : sa proximité immédiate dans le manuscrit avec une traduction latine de l’Apocalypse grecque de Marie (CANT 327) dont on ignorait l’existence jusqu’ici ; des expressions qui ne peuvent s’expliquer que par une erreur de traduction (initium impiorum ; pugnae cadent sub pedibus eius ; lex super legem) ; les particularités du portrait de l’Antichrist par rapport aux rares parallèles latins connus. La datation du texte au début du viie siècle se fonde sur l’analyse de la succession des empereurs jusqu’à l’avènement de l’Antichrist (chap. 4) : l’identification des personnages historiques évoqués par la prophétie ex eventu est possible jusqu’à Maurice (580-602) et à Phocas l’usurpateur (602- 609). Cette datation peut aussi s’appuyer sur l’absence de référence à la menace de l’islam et à la légende du dernier empereur. Un terminus ad quem est fourni par la citation de Rev Ioh 13,2-6 dans les Formulae Hispanicae in modum symboli (CPL 1753), un recueil espagnol de formules de foi dont certains articles remontent au viiie siècle et qui n’est conservé que dans un manuscrit de Roda daté du xe-xie siècle. La Revelatio Iohannis fait de fréquents emprunts à l’Apocalypse canonique de Jean, notamment la vision du trône de Dieu et de l’agneau couronné (chap. 2) ; le message à transmettre aux Églises ; « Voici ce que dit le premier et le dernier » (chap. 3) ; l’étoile nommée Absinthe (chap. 6) ; Armagedon (chap. 7) ; la marque de la bête (chap. 8). Selon nous, la fonction de ces emprunts est non seulement d’affirmer l’autorité du nouveau texte, mais aussi de le faire reconnaître comme la véritable « Apocalypse de Jean », à la place d’un autre écrit qui n’était pas tenu pour canonique. 
520 |a The Revelatio Iohannis (Rev Ioh) is an unedited apocryphal Apocalypse in Latin, recently discovered in a Prag manuscript (Knihovna Metropolitní Kapituly, N. LIV. fol. 26v-32r, dated 1478). The text is here edited for the first time, with translation and introduction. Several observations suggest that it has been translated from Greek to Latin : it is immediately followed, in the Prag manuscript, by a Latin translation of the Greek Apocalypse of Mary (CANT 327), which was completely unknown until now ; it contains three expressions that clearly point to an error in translation (initium impiorum ; pugnae cadent sub pedibus eius ; lex super legem) ; the physical description of Antichrist differs from those of rare Latin parallels. The long passage on the succesion of the emperors until the advent of Antichrist (ch. 4) allows to date the text to the beginning of the 7th century : it is possible to identify the historical figures alluded to in this ex eventu prophecy only up to Maurice (580-602) and Phocas (602-610). This dating is confirmed by the fact that the text doesn’t hint at the threat of islam and at the legend of the Last Emperor. A terminus ad quem is given by a quotation of Rev Ioh 13,2-6 in the Formulae Hispanicae in modum symboli (CPL 1753), a Spanish collection of creedal formulas which go back in part to the 8th century and is transmitted only in a visigothic manuscript of Roda dated from the 10th-11th century. The Revelatio Iohannis contains several borrowings from the canonical book of Revelation, in particular the vision of the throne of God and of the crowned lamb (ch. 2), the message to be transmitted to individual Churches, with the expression « These things says the first and the last » (ch. 3), the star named Absinthium, Wormwood (ch. 6), Armageddon (ch. 7), the mark of the beast (ch. 8). In our view, these borrowings aim not only at establishing the authority of the new text, but also at promoting it as the true « Revelation of John », in place of another book that was not considered as canonical. 
652 |a KAB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4002431-3  |0 (DE-627)104107065  |0 (DE-576)208847049  |2 gnd  |a Apokalyptik 
689 0 1 |d p  |0 (DE-588)118557815  |0 (DE-627)14730833X  |0 (DE-576)16159588X  |2 gnd  |a Johannes  |c Evangelist, Heiliger 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4023287-6  |0 (DE-627)10457187X  |0 (DE-576)208948376  |2 gnd  |a Handschrift 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 0 4 |d g  |0 (DE-588)4076310-9  |0 (DE-627)106083252  |0 (DE-576)209201436  |2 gnd  |a Prag 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4132033-5  |0 (DE-627)104724692  |0 (DE-576)209632186  |2 gnd  |a Edition 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |a Poupon, Gérard  |e VerfasserIn  |4 aut 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Apocrypha  |d Turnhout : Brepols, 1990  |g 30(2019), Seite 9-61  |h Online-Ressource  |w (DE-627)511913214  |w (DE-600)2234341-6  |w (DE-576)25402727X  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:30  |g year:2019  |g pages:9-61 
856 4 0 |u https://www.brepolsonline.net/doi/abs/10.1484/J.APOCRA.5.120131  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1484/J.APOCRA.5.120131  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3688915046 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1701155540 
LOK |0 005 20200619155416 
LOK |0 008 200619||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3897941287 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1701155540 
LOK |0 005 20210712141403 
LOK |0 008 210330||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www / FTH Z4-035 (Print)  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00618473 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Apocalypticism,Apocalypticism,Edition,Handwriting,Manuscript,Script,Latin,Prague,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Apocalyptique,Apocalyptique,Latin,Traduction,Traductions,Écriture,Manuscrit,Édition 
STC 0 0 |a Apocalíptica,Apocalíptica,Edición,Grafía,Manuscrito,Latín,Traducción 
STD 0 0 |a Apocalittica,Apocalittica,Letteratura apocalittica,Letteratura apocalittica,Edizione,Grafia,Manoscritto,Latino,Traduzione 
STE 0 0 |a 圣经启示文学,圣经启示文学,拉丁文,版,出版,版本,笔迹,手抄本,手稿,翻译 
STF 0 0 |a 拉丁文,版,出版,版本,筆跡,手抄本,手稿,翻譯,聖經啟示文學,聖經啟示文學 
STG 0 0 |a Apocalíptica,Apocalíptica,Edição,Grafia,Manuscrito,Latim,Tradução 
STH 0 0 |a Апокалиптика (мотив),Апокалиптика,Издание,Выпуск,Латынь,Перевод (лингвистика),Почерк,Рукопись 
STI 0 0 |a Έκδοση,Αποκαλυπτική (μοτίβο),Αποκαλυπτική,Αποκαλυπτική Λογοτεχνία,Γραφικός χαρακτήρας (γραφολογία),Χειρόγραφο,Λατινικά,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Prophetie,Apokalyptische Literatur , Johannes,Evangelista,Johannes,Apostel,Johannes,Apostolus,Johannes,Ben-Zebedäus,Johannes,Sohn des Zebedäus,Johannes,Heiliger,Johannes,Biblische Person,Johannes,Sanctus,Johannes,Theologus,Johannes,Iohannes,Joannes,Apostolus,Joannes,Evangelista,Joannes,Sanctus,Joannes,Iōannēs,Iōannēs,Apostolos,Ioannes,Apostolus,Ioannes,Theologos,Ioann Bogoslov,Ioann,Bogoslov,Ioann,Apostol,Joan,Sant,Joann,Joanesen,San,Joanesen,S.,Johan,Evangelist,Johan,John,Saint,John,Apostle,John,Apostolus,John,Evangelist,St. John,Saint John,Iohin,Jovan,Sveti,Jean,Apostolus,Jean,Apôtre,Jean,Saint,Jean,Évangéliste,Jean,Jehan,Saint,Jehan,Théologien,Iehan,Saint,Iehan,Théologien,János,Apostol,Jochanan,Yohane,Yohana,Yochanan,Yoḥanan,Juchanan,Yuḥannā,Evangelista,Giovanni,Apostolo,Giovanni,Evangelista,Giovanni,San,Giovanni,Hovhannes,Aṙak'yal,Jowhannēs,Yah'ia, Reçoul,Jan,Sv.,Jan,Svat'y,Ivan Bohoslov,Ivan Zavedeïv,Ivan,Bohoslov,Ivan,Zavedeïv,Pseudo-Johannes,Apostel,Pseudo-Johannes,Apostolus,Pseudo-Johannes,Evangelist,Sanctus Johannes,Apostel Johannes,Heiliger Johannes , Buchhandschrift,Handschriften , Lateinisch,Lateinische Sprache , Prager Blutgericht , Hlavni Město Praha,Hauptstadt Prag,Prag,Bezirk Prag,Praha,Prague,Praga,Praag,Boiemorum Casurgis,Bojemorum Casurgis,Casurgis,Regia Boiemorum Casurgis,Regia Bojemorum Casurgis , Editionstechnik,Editionstätigkeit,Textedition,Editionswissenschaft,Editionsphilologie,Edieren,Editionsvorhaben,Editorik , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung