Four Uses of Tao in the Chinese Translation of the Psalms and the New Testament: On John C.H. Wu’s Shengyong Yiyi Chugao and Xinjing Quanji

As a distinguished jurist and prolific scholar in the Republic of China, one of John C.H. Wu’s highest achievements was his Chinese translation of the Psalms and the New Testament. This article focuses on his use of the Chinese word Tao, presenting four examples from Wu’s Shengyong Yiyi Chugao and X...

全面介绍

Saved in:  
书目详细资料
Subtitles:Special Forum on Taoism and Western Literature
主要作者: Ren, Xiankai (Author)
格式: 电子 文件
语言:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
出版: [2020]
In: Literature and theology
Year: 2020, 卷: 34, 发布: 4, Pages: 494-502
IxTheo Classification:BM Chinese universism; Confucianism; Taoism
CB Christian life; spirituality
HA Bible
KBM Asia
在线阅读: Volltext (Publisher)
Volltext (doi)
实物特征
总结:As a distinguished jurist and prolific scholar in the Republic of China, one of John C.H. Wu’s highest achievements was his Chinese translation of the Psalms and the New Testament. This article focuses on his use of the Chinese word Tao, presenting four examples from Wu’s Shengyong Yiyi Chugao and Xinjing Quanji to show how it was used to interpret different Christian concepts. The article concludes by exploring the reasons for Wu’s translation strategy and considers his proposition that Christianity is neither Eastern nor Western but goes beyond both.
ISSN:1477-4623
Contains:Enthalten in: Literature and theology
Persistent identifiers:DOI: 10.1093/litthe/fraa025