Martin Luther’s Use of Blended Hebrew and German Idioms in His Translation of the Hebrew Bible
This article investigates an uncharted facet of Martin Luther’s Hebrew translation method. It is one of the more fascinating aspects of his translation, which demonstrates both the complexity of how he translated Hebrew and the lasting impact of the Hebrew on his German, neither of which has been fu...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Cambridge Univ. Press
[2020]
|
In: |
Harvard theological review
Year: 2020, Volume: 113, Issue: 4, Pages: 483-497 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Luther, Martin 1483-1546
/ Old Testament
/ Hebrew language
/ Translation
/ German language
/ Vermischung
|
IxTheo Classification: | CD Christianity and Culture HB Old Testament KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance KBB German language area |
Further subjects: | B
Translation
B Hebrew B Martin Luther B Bible B German |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | This article investigates an uncharted facet of Martin Luther’s Hebrew translation method. It is one of the more fascinating aspects of his translation, which demonstrates both the complexity of how he translated Hebrew and the lasting impact of the Hebrew on his German, neither of which has been fully appreciated by scholars. This article demonstrates how he sometimes blended Hebrew and German idioms in his translation of the Hebrew Bible, specifically in the Minor Prophets. It further shows how he used this translation method to convey various linguistic features of the Hebrew language to his German audience. Finally, it shows how this has a number of important implications for Luther studies, Hebrew and German linguistics, and medieval and early modern history. |
---|---|
ISSN: | 1475-4517 |
Contains: | Enthalten in: Harvard theological review
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1017/S0017816020000231 |