Israelite or Universal Horizon: Zephaniah 3.8–10 in the Hebrew and Greek Bibles
Zephaniah 3.8-10 is translated in current English Bibles in different ways. The translations either follow the Hebrew Masoretic text or the Greek or a mixture of both, or they introduce emendations, whether explicitly or without note. Unless translators understand this difficult textual situation th...
| Subtitles: | Papers in honour of Roger Omanson, Part 2 |
|---|---|
| Main Author: | |
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2013
|
| In: |
The Bible translator
Year: 2013, Volume: 64, Issue: 2, Pages: 151-158 |
| Further subjects: | B
Old Greek Bible
B Hebrew Bible B Textual Criticism B English Bibles B Translation B Masoretic Text B Zephaniah 3.8–10 B Emendation B universalism in the OT B Divine Judgment |
| Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |