Whatever Must Be, Must Be: Translating the Imperative in Luke 7.7
This article is an analysis of the imperative iathētō in Luke 7.7. It looks at the textual problems regarding the imperative and argues that the future iathēsetai is an attempt at harmonization with Matthew’s version. After making arguments regarding God’s commands and the theme of authority in the...
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2014
|
| In: |
The Bible translator
Year: 2014, Volume: 65, Issue: 1, Pages: 74-76 |
| Further subjects: | B
centurion
B Authority B Luke 7 B iathētō B Matthew 8 B Servant B Imperative |
| Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
| LEADER | 00000naa a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1758059982 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20210518103958.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 210518s2014 xx |||||o 00| ||eng c | ||
| 024 | 7 | |a 10.1177/2051677013518296 |2 doi | |
| 035 | |a (DE-627)1758059982 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1758059982 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |a Miller, Robert P. |e VerfasserIn |4 aut | |
| 245 | 1 | 0 | |a Whatever Must Be, Must Be |b Translating the Imperative in Luke 7.7 |c Robert P. Miller |
| 264 | 1 | |c 2014 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 520 | |a This article is an analysis of the imperative iathētō in Luke 7.7. It looks at the textual problems regarding the imperative and argues that the future iathēsetai is an attempt at harmonization with Matthew’s version. After making arguments regarding God’s commands and the theme of authority in the text, the author concludes that those translations which render iathētō in the future or permissive senses do not do justice to the force of the imperative. The author suggests the translation, “but say a word and my servant must be healed,” similar to the NET translation. | ||
| 601 | |a Translation | ||
| 650 | 4 | |a Luke 7 | |
| 650 | 4 | |a Matthew 8 | |
| 650 | 4 | |a Authority | |
| 650 | 4 | |a centurion | |
| 650 | 4 | |a iathētō | |
| 650 | 4 | |a Imperative | |
| 650 | 4 | |a Servant | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The Bible translator |d London : Sage, 1950 |g 65(2014), 1, Seite 74-76 |w (DE-627)74273854X |w (DE-600)2711965-8 |w (DE-576)38156942X |x 2051-6789 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:65 |g year:2014 |g number:1 |g pages:74-76 |
| 856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1177/2051677013518296 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
| 935 | |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |a 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3929358980 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1758059982 | ||
| LOK | |0 005 20210518103615 | ||
| LOK | |0 008 210518||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
| LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 | ||
| LOK | |0 935 |a inzs |a inzo | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| OAS | |a 1 |b inherited from superior work | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| SUB | |a BIB | ||