ʿd dṿd hgdyl (1 Sam 20:41) – ʿd vṿr hgdṿl (1 Sam 19:22)
עד דוד הגדיל (1 Sam 20:41) – עד בור הגדול (1 Sam 19:22)
This study focuses on the difficult ending of 1 Sam 20:41 in the Masoretic text (MT): וַיִּבְכּוּ אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ עַד דָּוִד הִגְדִּיל, rendered normally as “They wept together; David wept the longer.” Many have pointed out the peculiarity of this phrase, and different emendations were proposed, b...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
2021
|
In: |
Vetus Testamentum
Year: 2021, Volume: 71, Issue: 3, Pages: 352-364 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
David, Israel, König
/ Textual criticism
/ Redigieren
/ Bible. Samuel 1. 19,22
/ Bible. Samuel 1. 20,41-42
/ Old Testament
|
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1770116974 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210920094309.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 210914s2021 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1163/15685330-12341074 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1770116974 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1770116974 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1041707959 |0 (DE-627)76750447X |0 (DE-576)384624758 |4 aut |a Goldstein, Ronnie | |
109 | |a Goldstein, Ronnie |a Goldshṭain, Roni | ||
245 | 1 | 0 | |6 880-01 |a ʿd dṿd hgdyl (1 Sam 20:41) – ʿd vṿr hgdṿl (1 Sam 19:22) |c Ronnie Goldstein |
264 | 1 | |c 2021 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a This study focuses on the difficult ending of 1 Sam 20:41 in the Masoretic text (MT): וַיִּבְכּוּ אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ עַד דָּוִד הִגְדִּיל, rendered normally as “They wept together; David wept the longer.” Many have pointed out the peculiarity of this phrase, and different emendations were proposed, based mainly on the LXX. The present article suggests an emendation of 1 Sam 20:41, according to which the original text read here עד בור הגדול. The mention of the “Great Cistern” at the end of the previous story in the Book of Samuel (19:22), provides strong support for this suggestion. It is proposed that the mention of the “Great Cistern” in the original text intended to narrow the geographical gaps between the different stories about David and Saul. | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118523929 |0 (DE-627)079325416 |0 (DE-576)208892230 |2 gnd |a David |c Israel, König |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4059657-6 |0 (DE-627)104174838 |0 (DE-576)209131551 |2 gnd |a Textkritik |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4115715-1 |0 (DE-627)105812218 |0 (DE-576)209495480 |2 gnd |a Redigieren |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)1069747017 |0 (DE-627)82235201X |0 (DE-576)429432046 |a Bibel |2 gnd |p Samuel |n 1. |n 19,22 |
689 | 0 | 4 | |d u |0 (DE-588)1069747955 |0 (DE-627)822352842 |0 (DE-576)429431104 |a Bibel |2 gnd |p Samuel |n 1. |n 20,41-42 |
689 | 0 | 5 | |d u |0 (DE-588)4128739-3 |0 (DE-627)105715069 |0 (DE-576)209604654 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Masoretischer Text |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Vetus Testamentum |d Leiden [u.a.] : Brill, 1951 |g 71(2021), 3, Seite 352-364 |h Online-Ressource |w (DE-627)325567077 |w (DE-600)2036952-9 |w (DE-576)094145008 |x 1568-5330 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:71 |g year:2021 |g number:3 |g pages:352-364 |
856 | 4 | 0 | |u https://brill.com/view/journals/vt/71/3/article-p352_4.xml |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1163/15685330-12341074 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
880 | 1 | 0 | |6 245-01/Hebr/r |a עד דוד הגדיל (1 Sam 20:41) – עד בור הגדול (1 Sam 19:22) |c Ronnie Goldstein |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 36019022_36019022,36020041_36020042 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Textual criticism,Text criticism |
STB | 0 | 0 | |a Critique textuelle |
STC | 0 | 0 | |a Crítica textual |
STD | 0 | 0 | |a Critica testuale |
STE | 0 | 0 | |a 文本批判,文本校勘 |
STF | 0 | 0 | |a 文本批判,文本校勘 |
STG | 0 | 0 | |a Crítica textual |
STH | 0 | 0 | |a Текстовая критика |
STI | 0 | 0 | |a Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a David,Biblische Person,David,Propheta,Dāwid,Yiśrāḗl, Meleḵ,Dāwud,Isrāʾīl, Malik,Dāwūd,Isrāʾīl, Malik,David,Israel, Rex,Dabit,Kral,Pseudo-David , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |