Angels in the book of Ben Sira: Some notes on Ben Sira 43:26 and 48:21
En dos ocasiones en el Libro de Ben Sirá se presenta una discrepancia entre las versiones hebrea, griega y latina en lo que respecta a un ángel o mensajero. En un caso (Sir 43,26), el ángel del texto hebreo ha desaparecido en algunos de los uncia/es griegos, así como en las latinas. En Sir 48,21, po...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2021
|
In: |
Estudios bíblicos
Year: 2021, Volume: 79, Issue: 2, Pages: 187-197 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Difference
/ Angel
/ Messenger
/ Bible. Könige 2. 19,35-37
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament HH Archaeology |
Further subjects: | B
Angels in the Bible
B Bible . Ecclesiasticus–Criticism, Textual B Bible . Ecclesiasticus–Criticism, interpretation |
Summary: | En dos ocasiones en el Libro de Ben Sirá se presenta una discrepancia entre las versiones hebrea, griega y latina en lo que respecta a un ángel o mensajero. En un caso (Sir 43,26), el ángel del texto hebreo ha desaparecido en algunos de los uncia/es griegos, así como en las latinas. En Sir 48,21, por el contrario, se introduce un ángel en las versiones griega y latina, mientras que no hay rastro de él en el texto base hebreo. Esta contribución tiene como objetivo aclarar este fenómeno. In the Book of Ben Sira, two times there is a discrepancy between the Hebrew, the Greek, and the Latin versions as far as an angel or messenger is involved. In one case (Sir 43:26), the angel of the Hebrew text has disappeared in some of the Greek majuscules, as well as in the Latin. In Sir 48:21, on the contrary, an angel is introduced in the Greek and Latin versions, whereas there is no trace of it in the Hebrew parent text. This contribution has a try at clarifying this phenomenon. |
---|---|
ISSN: | 0014-1437 |
Contains: | Enthalten in: Estudios bíblicos
|