Ps 95 und die Ruhe in Hebr 3-4
This article analyses the lines of connection and alterations from the Hebrew to the Greek version of Psalm 95 (LXX 94), especially as reflected in the Psalm quotation found in Hebrews. A detailed study of the Hebrew and Greek versions of Ps 95:7b-11 revealsthe differences and shifts in meaning due...
| Subtitles: | Schwerpunktthema: Schwerpunktthema: Hebräerbrief |
|---|---|
| Authors: | ; |
| Format: | Electronic Article |
| Language: | German |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2011
|
| In: |
Protokolle zur Bibel
Year: 2011, Volume: 20, Issue: 1, Pages: 1-26 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Psalmen 95
/ Bible. Hebräerbrief 3,1-4,11
/ Rest
/ Concept of
/ Intertextuality
B Old Testament / Intertextuality / New Testament B Old Testament / New Testament |
| Further subjects: | B
Hebrews
B Bible. Psalmen 95 B Rest B Bible. Hebräerbrief 3 B Bible. Hebräerbrief 4 |
| Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
| Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1783544430 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20250521012329.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 211223s2011 xx |||||o 00| ||ger c | ||
| 035 | |a (DE-627)1783544430 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1783544430 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a ger | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1058271830 |0 (DE-627)796676151 |0 (DE-576)414318684 |4 aut |a Beyer, Andrea |d 1983- | |
| 109 | |a Beyer, Andrea 1983- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Ps 95 und die Ruhe in Hebr 3-4 |
| 246 | 1 | |i Titelzusatz |a Schwerpunktthema: Schwerpunktthema: Hebräerbrief | |
| 264 | 1 | |c 2011 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 520 | |a This article analyses the lines of connection and alterations from the Hebrew to the Greek version of Psalm 95 (LXX 94), especially as reflected in the Psalm quotation found in Hebrews. A detailed study of the Hebrew and Greek versions of Ps 95:7b-11 revealsthe differences and shifts in meaning due to translation and interpretation. Hebr 3:7-4:7 takes up the Greek psalm and focuses on the motif „rest“. Heb 4:6-11 develops the argument along the line that the promised rest has thus far remained unfulfilled. The author of Hebrews proves this thesis in a twofold way: The first argument is the new „today“ announced by David; the second is the more precise definition of rest as a sabbatical rest. Thus, Ps 95 is extended paraenetically in the LXX tradition and placed within an eschatologicalperspective. | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4547832-6 |0 (DE-627)270777377 |0 (DE-576)213575485 |a Bibel |p Psalmen |n 95 |2 gnd |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4023921-4 |0 (DE-627)106301284 |0 (DE-576)208952047 |a Bibel |p Hebräerbrief |2 gnd |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1133184065 |0 (DE-627)888686358 |0 (DE-576)489140815 |a Bibel |p Hebräerbrief |n 3 |2 gnd |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1038326125 |0 (DE-627)757137741 |0 (DE-576)392310570 |a Bibel |p Hebräerbrief |n 4 |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4140772-6 |0 (DE-627)105625396 |0 (DE-576)209705647 |a Ruhe |2 gnd |
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4547832-6 |0 (DE-627)270777377 |0 (DE-576)213575485 |a Bibel |2 gnd |p Psalmen |n 95 |
| 689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)1069820695 |0 (DE-627)82282504X |0 (DE-576)429516347 |a Bibel |2 gnd |p Hebräerbrief |n 3,1-4,11 |
| 689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4140772-6 |0 (DE-627)105625396 |0 (DE-576)209705647 |2 gnd |a Ruhe |
| 689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4005248-5 |0 (DE-627)106382365 |0 (DE-576)208859918 |2 gnd |a Begriff |
| 689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4114051-5 |0 (DE-627)105825018 |0 (DE-576)20948151X |2 gnd |a Intertextualität |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
| 689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4114051-5 |0 (DE-627)105825018 |0 (DE-576)20948151X |2 gnd |a Intertextualität |
| 689 | 1 | 2 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
| 689 | 1 | |5 (DE-627) | |
| 689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
| 689 | 2 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
| 689 | 2 | |5 (DE-627) | |
| 700 | 1 | |a Klingler, Delia |e VerfasserIn |4 aut | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Protokolle zur Bibel |d Wien : Universität Wien, Katholisch-Theologische Fakultät, Institut für Bibelwissenschaft, 1992 |g 20(2011), 1, Seite 1-26 |h Online-Ressource |w (DE-627)329092901 |w (DE-600)2047698-X |w (DE-576)424052237 |x 2412-2467 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:20 |g year:2011 |g number:1 |g pages:1-26 |
| 776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Beyer, Andrea, 1983 - |t Ps 95 und die Ruhe in Hebr 3-4 |d 2011 |w (DE-627)1646564146 |w (DE-576)467316236 |k Non-Electronic |
| 856 | 4 | 0 | |u https://www.protokollezurbibel.at/index.php/pzb/article/view/2354 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |7 0 |
| 935 | |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| BIR | |a 19000000_19999999,19003000_19003999,19003001_19004011,19004000_19004999,46095000_46095999 |b biblesearch | ||
| ELC | |a 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4026412296 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1783544430 | ||
| LOK | |0 005 20211223110721 | ||
| LOK | |0 008 211223||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
| LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51233028240003333 | ||
| LOK | |0 935 |a inzs |a inzo | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 23-12-21 |b l01 | ||
| OAS | |a 1 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Concept of,Idea,Conception,Intertextuality,Rest,Repose |
| STB | 0 | 0 | |a Calme,Tranquillité,Repos,Tranquillité,Repos,Concept,Terme,Terme,Intertextualité |
| STC | 0 | 0 | |a Intertextualidad,Reposo,Serenidad,Quietud,Silencio,Descanso,Serenidad,Quietud,Silencio,Descanso,Término,Concepto,Concepto |
| STD | 0 | 0 | |a Calma,Concetto,Intertestualità |
| STE | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,休息,平静,安静,概念 |
| STF | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,休息,平靜,安靜,概念 |
| STG | 0 | 0 | |a Intertextualidade,Repouso,Serenidade,Quietude,Silêncio,Descanso,Serenidade,Quietude,Silêncio,Descanso,Termo,Conceito,Conceito |
| STH | 0 | 0 | |a Интертекст,Покой,Понятие |
| STI | 0 | 0 | |a Έννοια,Διακειμενικότητα,Ηρεμία |
| SUB | |a BIB | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Hebräerbrief,Epistola ad Hebraeos,Hebr,Heb,H,Ebr,Eb,Epistula ad Hebraeos,Der Hebräerbrief,Hebrews,L'épître aux Hébreux,The letter to the Hebrews,Epistle to the Hebrews,Bible,Hebrews,Brief an die Hebräer |
| SYG | 0 | 0 | |a Konzept , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament |