Ps 95 und die Ruhe in Hebr 3-4

This article analyses the lines of connection and alterations from the Hebrew to the Greek version of Psalm 95 (LXX 94), especially as reflected in the Psalm quotation found in Hebrews. A detailed study of the Hebrew and Greek versions of Ps 95:7b-11 revealsthe differences and shifts in meaning due...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Schwerpunktthema: Schwerpunktthema: Hebräerbrief
Authors: Beyer, Andrea 1983- (Author) ; Klingler, Delia (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2011
In: Protokolle zur Bibel
Year: 2011, Volume: 20, Issue: 1, Pages: 1-26
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Psalmen 95 / Bible. Hebräerbrief 3,1-4,11 / Rest / Concept of / Intertextuality
B Old Testament / Intertextuality / New Testament
B Old Testament / New Testament
Further subjects:B Hebrews
B Bible. Psalmen 95
B Rest
B Bible. Hebräerbrief 3
B Bible. Hebräerbrief 4
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1783544430
003 DE-627
005 20250521012329.0
007 cr uuu---uuuuu
008 211223s2011 xx |||||o 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1783544430 
035 |a (DE-599)KXP1783544430 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1058271830  |0 (DE-627)796676151  |0 (DE-576)414318684  |4 aut  |a Beyer, Andrea  |d 1983- 
109 |a Beyer, Andrea 1983- 
245 1 0 |a Ps 95 und die Ruhe in Hebr 3-4 
246 1 |i Titelzusatz  |a Schwerpunktthema: Schwerpunktthema: Hebräerbrief 
264 1 |c 2011 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This article analyses the lines of connection and alterations from the Hebrew to the Greek version of Psalm 95 (LXX 94), especially as reflected in the Psalm quotation found in Hebrews. A detailed study of the Hebrew and Greek versions of Ps 95:7b-11 revealsthe differences and shifts in meaning due to translation and interpretation. Hebr 3:7-4:7 takes up the Greek psalm and focuses on the motif „rest“. Heb 4:6-11 develops the argument along the line that the promised rest has thus far remained unfulfilled. The author of Hebrews proves this thesis in a twofold way: The first argument is the new „today“ announced by David; the second is the more precise definition of rest as a sabbatical rest. Thus, Ps 95 is extended paraenetically in the LXX tradition and placed within an eschatologicalperspective. 
630 0 7 |0 (DE-588)4547832-6  |0 (DE-627)270777377  |0 (DE-576)213575485  |a Bibel  |p Psalmen  |n 95  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4023921-4  |0 (DE-627)106301284  |0 (DE-576)208952047  |a Bibel  |p Hebräerbrief  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1133184065  |0 (DE-627)888686358  |0 (DE-576)489140815  |a Bibel  |p Hebräerbrief  |n 3  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1038326125  |0 (DE-627)757137741  |0 (DE-576)392310570  |a Bibel  |p Hebräerbrief  |n 4  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4140772-6  |0 (DE-627)105625396  |0 (DE-576)209705647  |a Ruhe  |2 gnd 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4547832-6  |0 (DE-627)270777377  |0 (DE-576)213575485  |a Bibel  |2 gnd  |p Psalmen  |n 95 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)1069820695  |0 (DE-627)82282504X  |0 (DE-576)429516347  |a Bibel  |2 gnd  |p Hebräerbrief  |n 3,1-4,11 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4140772-6  |0 (DE-627)105625396  |0 (DE-576)209705647  |2 gnd  |a Ruhe 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4005248-5  |0 (DE-627)106382365  |0 (DE-576)208859918  |2 gnd  |a Begriff 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4114051-5  |0 (DE-627)105825018  |0 (DE-576)20948151X  |2 gnd  |a Intertextualität 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4114051-5  |0 (DE-627)105825018  |0 (DE-576)20948151X  |2 gnd  |a Intertextualität 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 2 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 2 |5 (DE-627) 
700 1 |a Klingler, Delia  |e VerfasserIn  |4 aut 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Protokolle zur Bibel  |d Wien : Universität Wien, Katholisch-Theologische Fakultät, Institut für Bibelwissenschaft, 1992  |g 20(2011), 1, Seite 1-26  |h Online-Ressource  |w (DE-627)329092901  |w (DE-600)2047698-X  |w (DE-576)424052237  |x 2412-2467  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:20  |g year:2011  |g number:1  |g pages:1-26 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Beyer, Andrea, 1983 -   |t Ps 95 und die Ruhe in Hebr 3-4  |d 2011  |w (DE-627)1646564146  |w (DE-576)467316236  |k Non-Electronic 
856 4 0 |u https://www.protokollezurbibel.at/index.php/pzb/article/view/2354  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext  |7 0 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 19000000_19999999,19003000_19003999,19003001_19004011,19004000_19004999,46095000_46095999  |b biblesearch 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4026412296 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1783544430 
LOK |0 005 20211223110721 
LOK |0 008 211223||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51233028240003333 
LOK |0 935   |a inzs  |a inzo 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 23-12-21  |b l01 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Concept of,Idea,Conception,Intertextuality,Rest,Repose 
STB 0 0 |a Calme,Tranquillité,Repos,Tranquillité,Repos,Concept,Terme,Terme,Intertextualité 
STC 0 0 |a Intertextualidad,Reposo,Serenidad,Quietud,Silencio,Descanso,Serenidad,Quietud,Silencio,Descanso,Término,Concepto,Concepto 
STD 0 0 |a Calma,Concetto,Intertestualità 
STE 0 0 |a 互文性,文本互涉,休息,平静,安静,概念 
STF 0 0 |a 互文性,文本互涉,休息,平靜,安靜,概念 
STG 0 0 |a Intertextualidade,Repouso,Serenidade,Quietude,Silêncio,Descanso,Serenidade,Quietude,Silêncio,Descanso,Termo,Conceito,Conceito 
STH 0 0 |a Интертекст,Покой,Понятие 
STI 0 0 |a Έννοια,Διακειμενικότητα,Ηρεμία 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebräerbrief,Epistola ad Hebraeos,Hebr,Heb,H,Ebr,Eb,Epistula ad Hebraeos,Der Hebräerbrief,Hebrews,L'épître aux Hébreux,The letter to the Hebrews,Epistle to the Hebrews,Bible,Hebrews,Brief an die Hebräer 
SYG 0 0 |a Konzept , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament