Translating the Bible into Arabic: historical, text-critical and literary aspects = Tarǧamat al-Kitāb al-Muqaddas ila 'l-ʿarabīya : qaḍāyā tārīḫīya, riwāʾīya wa-adabīya

Arabic translations of the Bible exemplify the complexities of translation as a linguistic operation, and they also illustrate the intricate aspects of their embeddedness in particular cultural and social settings. They are particularly related to multiconfessional and multilingual backgrounds, and...

Descrizione completa

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Altri titoli:Tarjamat al-Kitāb al-muqaddas ilá al-ʻArabīyah : qaḍāyā tārīkhīyah, riwāʼīyah wa-adabīyah
Tarǧamat al-Kitāb al-Muqaddas ila 'l-ʿarabīya
Ente Autore: Linguistic and cultural aspects of translation - the Arabic Bible (Autore)
Altri autori: Binay, Sara 1973- (Redattore) ; Leder, Stefan 1951- (Redattore)
Tipo di documento: Elettronico Libro
Lingua:Inglese
Arabo
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Pubblicazione: Würzburg Ergon Verlag Würzburg in Kommission 2012
Beirut Orient-Institut Beirut (Stiftung Deutsche Geisteswissenschaftliche Institute im Ausland (DGIA)) 2012
In: Beiruter Texte und Studien (Band 131)
Anno: 2012
Periodico/Rivista:Beiruter Texte und Studien Band 131
(sequenze di) soggetti normati:B Bibel / Traduzione / Arabo / Storia
B Bibel / Bibel. Altes Testament / Bible. Pentateuch, Bibel. Pentateuch / Arabo
Notazioni IxTheo:HA Bibbia
Altre parole chiave:B Raccolta di saggi
B Bible Arabic Versions History Congresses
B Atti del convengo 12.12.2008-13.12.2008 (Beirut)
Accesso online: Volltext (kostenfrei)
informazioni sui diritti:CC BY-NC 4.0
Edizione parallela:Non elettronico
Descrizione
Riepilogo:Arabic translations of the Bible exemplify the complexities of translation as a linguistic operation, and they also illustrate the intricate aspects of their embeddedness in particular cultural and social settings. They are particularly related to multiconfessional and multilingual backgrounds, and thus represent the potential of translation as a means of creating modes of expression, ideas and concepts on the ground of a mediating process. This was the guiding supposition for a conference on “Linguistic and Cultural Aspects of Translation – The Arabic Bible”, held in Beirut in December 2008. This volume contains papers presented and results of the discussions during the conference and shows the interwoven character of different Bible editions during the last 500 years and before.
Descrizione del documento:"Conference "Linguistic and cultural aspects of translation - the Arabic Bible", held in Beirut in December 2008" - Einleitung (Seite 11)
Descrizione fisica:150, 127 Seiten, Illustrationen
Persistent identifiers:URN: urn:nbn:de:gbv:3:5-99329