The Translation and Transmission of ‘Son of God’ in Arabic: Insights from Gospel Manuscripts
The purpose of this article is to examine manuscripts of five translations of the Arabic Gospels to learn more about the translation and transmission of the title ‘Son of God’. Learning more about the communication of Jesus’ identity as ‘Son of God’ among early Arabic-speaking Christians can help Bi...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Tyndale House
2021
|
In: |
Tyndale bulletin
Year: 2021, Volume: 72, Issue: 1, Pages: 25-47 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Son of God
/ Gospels
/ Handwriting
/ Translation
/ Arabic language
/ Textual criticism
/ Christology
|
IxTheo Classification: | HC New Testament NBF Christology |
Further subjects: | B
Textual Criticism
B Translation B arabic bible B Christology B syriac B Gospels B Son of God B New Testament |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
Summary: | The purpose of this article is to examine manuscripts of five translations of the Arabic Gospels to learn more about the translation and transmission of the title ‘Son of God’. Learning more about the communication of Jesus’ identity as ‘Son of God’ among early Arabic-speaking Christians can help Bible translators in Arabic contexts today. In addition, this examination of Arabic manuscripts demonstrates the use of Arabic versions in the practice of contemporary New Testament textual criticism. |
---|---|
ISSN: | 0082-7118 |
Contains: | Enthalten in: Tyndale bulletin
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.53751/001c.31892 |