Ps 2,12: 'Küsst den Sohn!'?
The long-standing difficulty in Ps 2,12 rba-w%q#$%;na is tentatively resolved by deriving w%q#$%;na from q#$n II – 'to be armed', and interpreting the verbal form according to Gesenius’ Hebrew Grammar, § 52h, as 'privative Piel': 'to be/get disarmed', whereas rba takes...
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Medienart: | Elektronisch Aufsatz |
Sprache: | Deutsch |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
2006
|
In: |
Biblica
Jahr: 2006, Band: 87, Heft: 1, Seiten: 96-97 |
Online-Zugang: |
Volltext (JSTOR) Volltext (kostenfrei) |
Zusammenfassung: | The long-standing difficulty in Ps 2,12 rba-w%q#$%;na is tentatively resolved by deriving w%q#$%;na from q#$n II – 'to be armed', and interpreting the verbal form according to Gesenius’ Hebrew Grammar, § 52h, as 'privative Piel': 'to be/get disarmed', whereas rba takes its normal meaning 'pure, sincere'. |
---|---|
ISSN: | 2385-2062 |
Enthält: | Enthalten in: Biblica
|