Ps 2,12: 'Küsst den Sohn!'?
The long-standing difficulty in Ps 2,12 rba-w%q#$%;na is tentatively resolved by deriving w%q#$%;na from q#$n II – 'to be armed', and interpreting the verbal form according to Gesenius’ Hebrew Grammar, § 52h, as 'privative Piel': 'to be/get disarmed', whereas rba takes...
Autore principale: | |
---|---|
Tipo di documento: | Elettronico Articolo |
Lingua: | Tedesco |
Verificare la disponibilità: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Pubblicazione: |
2006
|
In: |
Biblica
Anno: 2006, Volume: 87, Fascicolo: 1, Pagine: 96-97 |
Accesso online: |
Volltext (JSTOR) Volltext (kostenfrei) |
Riepilogo: | The long-standing difficulty in Ps 2,12 rba-w%q#$%;na is tentatively resolved by deriving w%q#$%;na from q#$n II – 'to be armed', and interpreting the verbal form according to Gesenius’ Hebrew Grammar, § 52h, as 'privative Piel': 'to be/get disarmed', whereas rba takes its normal meaning 'pure, sincere'. |
---|---|
ISSN: | 2385-2062 |
Comprende: | Enthalten in: Biblica
|