Jo. Georg. Palmii, Pastoris Ad D. Petr. Et Scholarchae, De Codicibvs Vet. Et N. T. Qvibvs B. Lvthervs In Conficienda Interpretatione Germanica Vsvs Est, Liber Historicvs, In Qvo Historia Qvoqve Dicti Johannei 1. Ep. 5,7 A Lvthero Omissi Illvstratvr
| Subtitles: | De Codicibus Vet. Et N. T. Quibus B. Lutherus In Conficienda Interpretatione Germanica Usus Est, Liber Historicus, In Quo Historia Quoque Dicti Johannei 1. Ep. 5,7 A Luthero Omissi Illustratur |
|---|---|
| Authors: | ; ; |
| Contributors: | |
| Format: | Electronic Book |
| Language: | Latin |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
Hamburgi
Kisnerus
1735
|
| In: | Year: 1735 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible, German language (Luther)
/ Translation
/ Bible
/ Theology
/ Exegesis
/ Biblical studies
|
| Further subjects: | B
Kommentar: theol
|
| Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
| Parallel Edition: | Non-electronic
|
| Sammlungen: |
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 825706939 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20260126112943.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 150520s1735 xx |||||o 00| ||lat c | ||
| 024 | 7 | |a VD18 10150765 |2 vd18 | |
| 035 | |a (DE-627)825706939 | ||
| 035 | |a (DE-576)9825706937 | ||
| 035 | |a (DE-599)GBV825706939 | ||
| 035 | |a (OCoLC)931922418 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a lat | ||
| 044 | |c XA-DXDE | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)116019077 |0 (DE-627)134348982 |0 (DE-576)290148170 |4 aut |a Palm, Johann Georg |d 1697-1743 | |
| 109 | |a Palm, Johann Georg 1697-1743 |a Palm, Johan Georg 1697-1743 |a Palmius, Johannes Georgius 1697-1743 |a Palmius, Joannes G. 1697-1743 | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Jo. Georg. Palmii, Pastoris Ad D. Petr. Et Scholarchae, De Codicibvs Vet. Et N. T. Qvibvs B. Lvthervs In Conficienda Interpretatione Germanica Vsvs Est, Liber Historicvs, In Qvo Historia Qvoqve Dicti Johannei 1. Ep. 5,7 A Lvthero Omissi Illvstratvr |
| 246 | 1 | |i Ansetzungssachtitel |a De Codicibus Vet. Et N. T. Quibus B. Lutherus In Conficienda Interpretatione Germanica Usus Est, Liber Historicus, In Quo Historia Quoque Dicti Johannei 1. Ep. 5,7 A Luthero Omissi Illustratur | |
| 249 | |a Accedvnt Kilian. Leib Et Conr. Adelmanni Ab Adelmansfelden, De Dissonis Sacrae Scriptvrae Translationibvs Epistolae | ||
| 264 | 1 | |a Hamburgi |b Kisnerus |c 1735 | |
| 300 | |a XLVIII, 200 S. |c 8° | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 500 | |a Titelbl. in Rot- und Schwarzdr | ||
| 500 | |a Die Vorlage enth. insgesamt 2 Werke | ||
| 500 | |a Autopsie nach Ex. der SBB | ||
| 500 | |a Vorlageform des Erscheinungsvermerks: Hambvgi, Impensis Joh. Christoph. Kisneri. 1735. | ||
| 533 | |a Online-Ausg. |b Berlin |c Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz |d 2015 |e Online-Ressource (Text) |f VD18 digital |7 |2015|||||||||| | ||
| 535 | 1 | |a SBB-PK Berlin |3 Bibl. Diez oct. 10362 | |
| 601 | |a historia | ||
| 655 | 7 | |a Kommentar: theol |0 (DE-627)096632054 |2 local | |
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4122499-1 |0 (DE-627)104739681 |0 (DE-576)209551933 |a Bibel |2 gnd |l Deutsch |g Luther |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4059758-1 |0 (DE-627)104131446 |0 (DE-576)209132159 |2 gnd |a Theologie |
| 689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
| 689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4135180-0 |0 (DE-627)105667005 |0 (DE-576)209658614 |2 gnd |a Bibelwissenschaft |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 700 | 1 | |0 (DE-588)118890298 |0 (DE-627)13469922X |0 (DE-576)210290129 |4 aut |a Leib, Kilian |d 1471-1553 | |
| 700 | 1 | |0 (DE-588)133233499 |0 (DE-627)691264074 |0 (DE-576)267374925 |4 aut |a Adelmann von Adelmannsfelden, Konrad |d 1462-1547 | |
| 700 | 1 | |0 (DE-588)1037505964 |0 (DE-627)756076552 |0 (DE-576)391560395 |4 prt |a Kißner, Johann Christoph |d -1735 | |
| 751 | |a Hamburg |4 pup | ||
| 776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Palm, Johann Georg, 1697 - 1743 |t De Codicibus Vet. Et N. T. Quibus B. Lutherus In Conficienda Interpretatione Germanica Usus Est, Liber Historicus, In Quo Historia Quoque Dicti Johannei 1. Ep. 5,7 A Luthero Omissi Illustratur |d Hamburgi : Kisnerus, 1735 |h XLVIII, 200 S. |w (DE-627)135570298 |w (DE-576)9135570296 |k Non-Electronic |
| 850 | |a RedVD18-DE-1 | ||
| 856 | 4 | 0 | |u http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB00019CD200000000 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |7 0 |
| 912 | |a vd18 | ||
| 935 | |a mteo | ||
| 935 | |i vd18 | ||
| 936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |q SEPA |0 (DE-627)10641528X |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |a 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4860554914 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 825706939 | ||
| LOK | |0 005 20260126111539 | ||
| LOK | |0 008 260126||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 866 |x SPQUE#VD (Historische deutsche Nationalbibliographie)#SPSAM#VD18 | ||
| LOK | |0 935 |a ixvd |a ixv8 | ||
| LOK | |0 939 |a 26-01-26 |b l01 | ||
| OAS | |a 1 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Bibelübersetzung | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Biblical studies,Exegesis,Theology,Theology,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Exégèse,Science biblique,Théologie,Théologie,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Exegesis,Teología,Teología,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Esegesi,Esegesi biblica,Teologia,Teologia,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 圣经研究,注释,诠释,解经,神学家,翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 注釋,詮釋,解經,神學家,翻譯,聖經研究 |
| STG | 0 | 0 | |a Exegese,Teologia,Teologia,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Библеистика,Богословие (мотив),Богословие,Перевод (лингвистика),Экзегетика |
| STI | 0 | 0 | |a Βιβλική ερμηνεία,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Μετάφραση |
| SUB | |a BIB | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Christliche Theologie , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung |