Rereading Samuel’s Silence in 1 Samuel 7:8

1 Samuel 7:8 records a request made by the people of Israel to Samuel, asking him to pray to God for them. Although the aim of their request is made clear from the context, some aspects of the Hebrew syntax and word meanings do not easily fit the contextually understood meaning and are therefore oft...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Noll, Sonja (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2016
In: Vetus Testamentum
Year: 2016, Volume: 66, Issue: 3, Pages: 393-405
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Samuel 1. 7,8 / Hebrew language / Verb / ḥrsh / Preposition / min
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B ḥrš / חרשׁ uses of מן be silent be deaf translation difficulties 1 Samuel
Online Access: Volltext (Publisher)
Description
Summary:1 Samuel 7:8 records a request made by the people of Israel to Samuel, asking him to pray to God for them. Although the aim of their request is made clear from the context, some aspects of the Hebrew syntax and word meanings do not easily fit the contextually understood meaning and are therefore often disregarded in the process of translation. The Hiphil verb חרשׁ, for example, which normally means ‘be silent’, is often translated as ‘cease’ and sometimes as ‘be deaf’. In addition, the preposition מן, ‘from’, is often translated as ‘for’ and is understood to indicate the beneficiary of the verb it precedes rather than function as the prepositional object of the verb it follows, as would be expected. I suggest that a very simple adjustment to the interpretation of this preposition may allow for a more straightforward reading and translation of the verse.
Physical Description:Online-Ressource
ISSN:1568-5330
Contains:In: Vetus Testamentum
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/15685330-12341245