Unraveling Hebrew shaʿaṭnez
Hebrew שַׁעַטְנֵז, which refers to a mixed fabric, occurs only in Lev 19:19 and Deut 22:11 in prohibitions of various mixtures. Its meaning is clear, but its etymology has hitherto eluded a convincing explanation. I propose that, as a word denoting a hybrid of materials, שַׁעַטְנֵז is a lexical blen...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Scholar's Press
[2016]
|
In: |
Journal of Biblical literature
Year: 2016, Volume: 135, Issue: 1, Pages: 95-101 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Levitikus 19,19
/ Bible. Deuteronomium 22,11
/ Hebrew language
/ Noun
/ shaʿaṭnez
/ Contamination (Technology) (Word formation)
|
IxTheo Classification: | BH Judaism HB Old Testament |
Further subjects: | B
Jews
B Semitic languages B PORTMANTEAU words B Etymology B ANIMAL species |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
Summary: | Hebrew שַׁעַטְנֵז, which refers to a mixed fabric, occurs only in Lev 19:19 and Deut 22:11 in prohibitions of various mixtures. Its meaning is clear, but its etymology has hitherto eluded a convincing explanation. I propose that, as a word denoting a hybrid of materials, שַׁעַטְנֵז is a lexical blend. Its two source words are שַׁאַת* and עִנְז*, the early Hebrew forms of the Semitic words for “ewe” (*ṯaʾat) and “goat” (*ʿanz/*ʿinz), respectively. The resulting blend originally referred to a mixture of sheep and goat wool but was subsequently generalized to designate any mixed fabric, which is precisely what שַׁעַטְנֵז means in Lev 19:19 and Deut 22:11. |
---|---|
ISSN: | 1934-3876 |
Contains: | Enthalten in: Journal of Biblical literature
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.15699/jbl.1351.2016.3028 |