Die theologische Bedeutung der Veränderungen Luthers am griechischen und lateinischen Text der Paulusbriefe

In seinem "Sendbrief vom Dolmetschen" formuliert Luther zwei wichtige Grundsätze seiner Vorgehensweise als Übersetzer. Erstens: Seine Bibel muss Deutsch sprechen, und nicht Griechisch oder Latein. Sie darf sich also nicht sklavisch an den Buchstaben klammern. Zweitens: Seine Übersetzung mu...

Descripción completa

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Otros títulos:500 Jahre Reformation
Reformation aus globaler Perspektive
Autor principal: Santos-Noya, Manuel 1944- (Autor)
Tipo de documento: Print Artículo
Lenguaje:Alemán
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Gargar...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publicado: [2017]
En: Concilium
Año: 2017, Volumen: 53, Número: 2, Páginas: 155-163
(Cadenas de) Palabra clave estándar:B Luther, Martin 1483-1546 / Bibel. Paulinische Briefe
Clasificaciones IxTheo:HC Nuevo Testamento
KAG Reforma
KDD Iglesia evangélica