"Tu aimeras ton prochain comme toi-même"?: Lv 19,18b dans son contexte
Traditionnellement, le verset 18b du chapitre 19 du Lévitique est ainsi traduit: "Tu aimeras ton prochain comme toi-même." Or, cette traduction n'est pas aussi évidente qu'il y paraît. Elle a notamment été contestée par Martin Buber. Jean Marcel Vincent examine ici les arguments...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Fac.
2006
|
In: |
Etudes théologiques et religieuses
Year: 2006, Volume: 81, Issue: 1, Pages: 95-113 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Levitikus 19,18b
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Summary: | Traditionnellement, le verset 18b du chapitre 19 du Lévitique est ainsi traduit: "Tu aimeras ton prochain comme toi-même." Or, cette traduction n'est pas aussi évidente qu'il y paraît. Elle a notamment été contestée par Martin Buber. Jean Marcel Vincent examine ici les arguments philologiques et exégétiques et, plus particulièrement, la place de cet énoncé dans le contexte du chapitre 19. L'analyse qu'il en fait l'amène à conclure qu'ils plaident en faveur d'une traduction différente: "Ainsi, tu aimeras ton prochain, [lui] qui est comme toi". |
---|---|
ISSN: | 0014-2239 |
Contains: | In: Etudes théologiques et religieuses
|