Towards a Judaic Milton: translating "Samson Agonistes" into Hebrew

Joseph Massel's 1890 translation of "Samson Agonistes" into biblical Hebrew represents a problematic amalgam of Christian poetics and Judaic scripture. Published as a means of promoting Hebrew language renewal, Massel's rendition succeeds in transforming not only the linguistic c...

全面介绍

Saved in:  
书目详细资料
主要作者: Einboden, Jeffrey ca. 20./21. Jh. (Author)
格式: Print 文件
语言:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
载入...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
出版: 2008
In: Literature and theology
Year: 2008, 卷: 22, 发布: 2, Pages: 135-150
Standardized Subjects / Keyword chains:B Milton, John 1608-1674, Samson Agonistes / 翻译 / 希伯来语 / Massel, Joseph 1850-1912
IxTheo Classification:BH Judaism
CC Christianity and Non-Christian religion; Inter-religious relations
CD Christianity and Culture
HB Old Testament
Further subjects:B 文学
B 戏剧
B 艺术
B 希伯来语
B 诗学
实物特征
总结:Joseph Massel's 1890 translation of "Samson Agonistes" into biblical Hebrew represents a problematic amalgam of Christian poetics and Judaic scripture. Published as a means of promoting Hebrew language renewal, Massel's rendition succeeds in transforming not only the linguistic constitution of the Miltonic drama, but also its religious and cultural meaning. The following essay examines the implications of translating "Samson Agonistes" into the language of the Tanakh, proposing that this Hebrew rendition functions to amend the historical, theological and political significance of its English source.
ISSN:0269-1205
Contains:In: Literature and theology