Was wir Neutestamentler bis heute oft übersehen: zur Antijudaismus-Debatte um moderne Bibelübersetzungen
Der Forscher Hans Förster hat gezeigt, dass deutsche Übersetzungen des Neuen Testaments oft judenkritischer sind als der griechische Urtext. Dieses Phänomen gibt es auch im englischen Sprachraum. Schuld ist eine alte Theologie der Gegensätze.
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Herder
[2019]
|
In: |
Herder-Korrespondenz
Year: 2019, Volume: 73, Issue: 5, Pages: 46-48 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
New Testament
/ Translation
/ German language
/ English language
/ Anti-judaism
|
IxTheo Classification: | HC New Testament KBB German language area KBF British Isles |
Summary: | Der Forscher Hans Förster hat gezeigt, dass deutsche Übersetzungen des Neuen Testaments oft judenkritischer sind als der griechische Urtext. Dieses Phänomen gibt es auch im englischen Sprachraum. Schuld ist eine alte Theologie der Gegensätze. |
---|---|
ISSN: | 0018-0645 |
Reference: | Kritik von "Kein Mordvorsatz der Pharisäer? (2019)"
Kritik in "Dürfen wir Paulus glätten? (2019)" |
Contains: | Enthalten in: Herder-Korrespondenz
|