Un sermon d'Augustin sur Marthe et Marie
Un sermon d'Augustin, qui commentait l'évangile de Marthe et Marie (Luc 10, 38-42), fut d'abord imprimé sous une forme brève (s. 104, d'environ 980 mots). Celle-ci, exploitée très tôt pour la fête de l'Assomption, s'était transmise à la fois grâce au recueil De uerbis D...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Institution
[2019]
|
In: |
Revue d'études augustiniennes et patristiques
Year: 2019, Volume: 65, Issue: 1, Pages: 1-35 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Augustinus, Aurelius, Saint 354-430, Sermones 104
/ Luke
|
IxTheo Classification: | HC New Testament KAB Church history 30-500; early Christianity RE Homiletics |
Online Access: |
Volltext (Resolving-System) Volltext (doi) |
Summary: | Un sermon d'Augustin, qui commentait l'évangile de Marthe et Marie (Luc 10, 38-42), fut d'abord imprimé sous une forme brève (s. 104, d'environ 980 mots). Celle-ci, exploitée très tôt pour la fête de l'Assomption, s'était transmise à la fois grâce au recueil De uerbis Domini et à de nombreux homéliaires italiens, ce qui explique une importante tradition indirecte. En 1912, dom Germain Morin découvrit, à Wolfenbüttel, une forme longue du même sermon (s. Guelf. 29 ou 104 auct., de 1940 mots). D'après l'analyse interne, l'homogénéité de ce texte est certaine et prouve le caractère secondaire de la forme brève. En 1990, j'ai retrouvé à Mayence une seconde copie de la section propre au manuscrit de Wolfenbüttel, ce qui justifie la présente édition, où les homéliaires italiens sont aussi collationnés pour la première fois. Ni la date du sermon ni le lieu où il fut prêché ne peuvent être établis avec certitude. En appendice, est éditée également, sur une base manuscrite élargie, la révision due au responsable du De uerbis Domini. The Gospel about Martha and Maria (Luke 10, 38-42) was explained by Augustine in a sermon which was at first printed in a short version (s. 104, of approximately 980 words). This version was spread through the collection called De uerbis Domini and many italian homeliaries and used, at an early stage, for celebrating the Assumption of the Virgin Mary, a fact which accounts for a lot of medieval quotations. In the year 1912, at Wolfenbüttel, dom Germain Morin discovered a long and homogeneous version of the same sermon (s. Guelf. 29 or 104 auct., of 1940 words), which shows the secondary character of the short one. In 1990, I found a second copy, in Mainz library, of the part uniquely transmitted by the Wolfenbüttel codex: therefore the present edition seemed necessary, where italian homeliaries are also collated for the first time. Neither the date of the s. Guelf. 29 nor the place where it was preached are known for sure. In an appendix, the short version, due to the compiler of the De uerbis Domini collection, is critically published as well. |
---|---|
ISSN: | 2428-3606 |
Contains: | Enthalten in: Revue d'études augustiniennes et patristiques
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1484/J.REA.4.2019022 |